UEPO.de
Japantag
  • Startseite
  • Rubriken
    • Politik
    • Verschiedenes
    • Werkzeuge
    • Verbände
    • Unternehmen
    • Literaturübersetzung
    • Deutsche Sprache
    • Veranstaltungen
    • Dialogdolmetschen
    • Ausbildung/Studium
    • Maschinelle Übersetzung
    • Wissenschaft
    • Gerichtsdolmetschen
    • Geschichte
    • Terminologie
    • Wörterbücher
    • EU
    • Lokalisierung
    • Ferndolmetschen
  • Karriere
    • Praktikum
    • Trainee-Programme
    • Erfolgsratgeber
    • Ausbildung/Studium
    • Lohnt sich das?
  • Stammtische
  • Verbände
    • Berufsverbände
    • ATICOM-Archiv
    • Zeitschriften
  • Wissen
    • Rechtssprache-Seminare
    • Sprachenkürzel
    • Übersetzerpreise
    • Sprachmuseen
  • Veranstaltungen
  • Newsletter
  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

Monat: Juli 2009

Kein Bild
Unternehmen

Continental AG: Übersetzungsvolumen um 50 Prozent gestiegen

2009-07-21

Die Continental AG, einer der weltweit führenden Automobilzulieferer auf dem Gebiet von Fahrsicherheit und Fahrkomfort, hat ihr Übersetzungs-Management um SDL TeamWorks ergänzt. Die Server-basierte Workflow-Lösung … [Mehr]

Bildwörterbuch Bundeswehr Afghanistan
Wörterbücher

Bildwörterbücher – für das Militär unentbehrlich

2009-07-20

Für den Afghanistan-Krieg hat das Bundessprachenamt ein Bildwörterbuch in den Sprachen Deutsch, Dari und Paschtu entwickelt. Es soll der Bundeswehr die Zusammenarbeit mit der Bevölkerung … [Mehr]

Kein Bild
Ausbildung/Studium

Hochschule Fresenius: Berufsbegleitender Master Gebärdensprachdolmetschen

2009-07-19

Die Hochschule Fresenius (HSF) in Idstein/Taunus (40 Minuten nordwestlich von Frankfurt) will im kommenden Wintersemester erstmals einen Master-Studiengang Gebärdensprachdolmetschen anbieten. Das berufsbegleitende Studium, das insgesamt fünf … [Mehr]

Kein Bild
Zeitschriften

Universitas-Mitteilungsblatt 2/2009: Aschenbrödl Kommunaldolmetschen?

2009-07-18

Das Mitteilungsblatt 02/2009 des österreichischen Übersetzerverbandes Universitas ist soeben erschienen. Auf 40 Seiten werden unter anderem folgende Themen behandelt: In memoriam Martin Grünberg In memoriam … [Mehr]

Kein Bild
Deutsche Sprache

„Besservisser beim Kaffeeklatsching“ – Deutsche Wörter im Ausland

2009-07-17

Dass die deutsche Sprache voller Anglizismen ist, ist bekannt. Dass aber auch viele deutsche Wörter „ausgewandert“ sind, weiß kaum jemand. Sven Siedenberg stellt dem staunenden … [Mehr]

Kein Bild
EU

EU entwirft Rahmenbeschluss für Anspruch auf Dolmetscher in Strafverfahren

2009-07-16

Mit dem Vorschlag für einen Rahmenbeschluss des Rates sollen EU-weite Mindestnormen für das Recht auf Verdolmetschung und Übersetzung in Strafverfahren eingeführt werden. Damit soll sichergestellt … [Mehr]

Kein Bild
Technische Dokumentation

dokuworld.de – neue Drehscheibe für internationale Produktkommunikation

2009-07-15

Die neue Website dokuworld.de informiert ab sofort zu den Themen rund um die internationale Produktkommunikation. Die Fachbeiträge, Praxisbeispiele, Meinungsumfragen und Newsletter auf diesem Portal richten … [Mehr]

Kein Bild
Verbände

Der blaue Riese: Mehr als 5.800 geprüfte Übersetzer in BDÜ-Datenbank

2009-07-14

Ob Englisch, Spanisch oder Chinesisch – auf der Website des Bundesverbands der Dolmetscher und Übersetzer e.V. (BDÜ) stehen die Kontaktdaten von über 5.800 geprüften Dolmetschern … [Mehr]

Kein Bild
Unternehmen

Zurmont Madison Private Equity erwirbt Mehrheit an CLS Communication AG

2009-07-13

Zurmont Madison Private Equity L.P. erwirbt eine Mehrheit an der führenden Sprachendienstleisterin CLS Communication AG. Der Aufbau der Beteiligung erfolgt über einen teilweisen Buy-out der … [Mehr]

Kein Bild
Ausbildung/Studium

Videopräsentation FASK Germersheim auf Arabisch

2009-07-12

Auf YouTube ist vor Kurzem ein professionell erstelltes Video aufgetaucht, das in fünf Minuten den Fachbereich Angewandte Sprach- und Kulturwissenschaft (FASK) der Universität Mainz in … [Mehr]

Seitennummerierung der Beiträge

« 1 2 3 4 »
Matthias Heine - Der große Sprachumbau
UEPO.de

Das Übersetzerportal UEPO.de ist seit 2001 das tagesaktuelle Online-Magazin für die Übersetzungsbranche im deutschsprachigen Raum.

  • Wir veröffentlichen 250 bis 300 Artikel pro Jahr.
  • Mehr als 5.200 archivierte Beiträge bilden eine umfassende Branchenchronik.
  • Pro Tag nutzen 1.808 Besucher (Durchschnitt 1. Quartal 2021) dieses Online-Magazin zur Berufspraxis der Übersetzer und Dolmetscher.

Herausgeber: Richard Schneider
Kontakt: rs@uepo.de
ISSN: 2940-2794

Unsere Social-Media-Präsenzen:

UEPO.de als RSS-Feed abonnieren:

  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

UEPO.de - Das verbandsunabhängige Nachrichtenportal von Übersetzern für Übersetzer.