UEPO.de
Alvares Übersetzungen
  • Startseite
  • Rubriken
    • Politik
    • Verschiedenes
    • Werkzeuge
    • Verbände
    • Unternehmen
    • Literaturübersetzung
    • Deutsche Sprache
    • Veranstaltungen
    • Dialogdolmetschen
    • Ausbildung/Studium
    • Maschinelle Übersetzung
    • Wissenschaft
    • Gerichtsdolmetschen
    • Geschichte
    • Terminologie
    • Wörterbücher
    • EU
    • Lokalisierung
    • Ferndolmetschen
  • Karriere
    • Praktikum
    • Trainee-Programme
    • Erfolgsratgeber
    • Ausbildung/Studium
    • Lohnt sich das?
  • Stammtische
  • Verbände
    • Berufsverbände
    • ATICOM-Archiv
    • Zeitschriften
  • Wissen
    • Rechtssprache-Seminare
    • Sprachenkürzel
    • Übersetzerpreise
    • Sprachmuseen
  • Veranstaltungen
  • Newsletter
  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

Monat: April 2011

Kein Bild
Dialogdolmetschen

Arbeitsmarktöffnung am 1. Mai 2011 – Sprachbarrieren bleiben

2011-04-30

Am Tag der Arbeit öffnet sich nun nach sieben Jahren der deutsche Arbeitsmarkt auch für Bürger aus acht osteuropäischen Ländern. Die Arbeitskräfte aus denjenigen Staaten, … [Mehr]

Kein Bild
Deutsche Sprache

Sprachlicher Wandel: Lokale Dialekte sterben aus

2011-04-29

Die Hauptarbeitsfelder von Prof. Dr. Joachim Herrgen (Bild rechts) sind die „Sprache-und-Politik-Forschung“ (insbesondere semantische Veränderungen im Deutschen durch die Französische Revolution) und die „Regionalsprachenforschung“. Der … [Mehr]

Kein Bild
Markt

Sechs Online-Übersetzungsbüros im Test

2011-04-28

Das Vergleichportal www.Getestet.de bietet seit 2009 eine Orientierungshilfe im Dschungel der unzähligen Online-Angebote. Ein Team aus unabhängigen, erfahrenen Redakteure sorgt für einen hohen Qualitätsstandard der … [Mehr]

Kein Bild
Veranstaltungen

Fremde Fracht – 8. Baden-Württembergische Übersetzertage

2011-04-27

„Fremde Fracht“  lautet das Thema der 8. Baden-Württembergischen Übersetzertage, die vom 4. bis 8. Mai 2011 in Tübingen stattfinden und vom Projekt „Textabdrücke – literarisches … [Mehr]

Kein Bild
Sprache

„Ähm“ hilft beim Spracherwerb

2011-04-26

Hört man einen Vortrag, in dem der Redner nach jedem Satz oder gar nach jedem zweiten Wort „ähm“ sagt, kann man sich manchmal nicht auf … [Mehr]

Kein Bild
Übersetzungsfehler

Übersetzt du noch oder verstehst du schon? – Stimuliert die Sense

2011-04-25

Der 51-jährige Bernd M. Samland, Gründer und Geschäftsführender Gesellschafter der Markenagentur Endmark GmbH in Köln, ist Lehrbeauftragter der Universität zu Köln. Seit 1993 ist er … [Mehr]

Kein Bild
Ausbildung/Studium

Gehörlose Gebärdensprachdolmetscher ausgebildet

2011-04-24

Das Institut für Deutsche Gebärdensprache und Kommunikation Gehörloser (IDGS) bietet seit einiger Zeit in Zusammenarbeit mit der Arbeitsstelle für wissenschaftliche Weiterbildung (AWW) der Universität Hamburg … [Mehr]

Kein Bild
Maschinelle Übersetzung

US-Militär arbeitet an C3PO-Nachbau

2011-04-23

Das US-Militär hat die Entwicklung eines Übersetzungsroboters begonnen. Dieser ähnelt dem Protokolldroiden C-3PO (Class 3, Protocol Droid) aus der Star-Wars-Saga sehr. Der sog. BOLT (Broad … [Mehr]

Kein Bild
Deutsche Sprache

„Woche der Deutschen Sprache“ in Qingdao eröffnet

2011-04-22

Am 23. April wurde die erste „Woche der Deutschen Sprache“ eröffnet. Bis zum 29.04.2011 veranstaltet das Goethe-Institut China gemeinsam mit der Universität Qingdao, der Mittelschule … [Mehr]

Kein Bild
Geschichte

Ruth Levy-Berlowitz, die Gerichtsdolmetscherin von Adolf Eichmann

2011-04-21

Die Wochenzeitung Die Zeit porträtiert die in Dresden geborene und aufgewachsene Ruth Levy-Berlowitz (85), die im Jerusalemer Eichmann-Prozess als Gerichtsdolmetscherin tätig war. Adolf Eichmann war … [Mehr]

Seitennummerierung der Beiträge

1 2 3 »
Marvel-Ausstellung Köln

Zitat

„Das Deutsche ist meine Sprache – meine ‚Muttersprache‘, wie man wohl sagt. Das Vaterland kann man verlieren, aber die Muttersprache ist der unverlierbare Besitz, die Heimat der Heimatlosen. Sogar wenn uns der Vater verstößt, die Mutter wird uns stets die Treue halten. Ihr Segen ist mit uns, auch in der Fremde. Wenn man Glück hat, findet man ein zweites Vaterland. Aber findet man auch eine zweite Sprache? Läßt die Muttersprache sich je vergessen? Oder können wir zwei Sprachen haben – zwei Mütter?“ - Klaus Mann in einem Gastbeitrag für 'Neues Österreich' vom 4. April 1948
UEPO.de

Das Übersetzerportal UEPO.de ist seit 2001 das tagesaktuelle Online-Magazin für die Übersetzungsbranche im deutschsprachigen Raum.

  • Wir veröffentlichen 250 bis 300 Artikel pro Jahr.
  • Mehr als 5.200 archivierte Beiträge bilden eine umfassende Branchenchronik.
  • Pro Tag nutzen 1.808 Besucher (Durchschnitt 1. Quartal 2021) dieses Online-Magazin zur Berufspraxis der Übersetzer und Dolmetscher.

Herausgeber: Richard Schneider
Kontakt: rs@uepo.de
ISSN: 2940-2794

Unsere Social-Media-Präsenzen:

UEPO.de als RSS-Feed abonnieren:

  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

UEPO.de - Das verbandsunabhängige Nachrichtenportal von Übersetzern für Übersetzer.