UEPO.de
Übersetzungsfestival Aller - Retour
  • Startseite
  • Rubriken
    • Verbände
    • Veranstaltungen
    • Literaturübersetzung
    • Werkzeuge
    • Unternehmen
    • Deutsche Sprache
    • Ausbildung/Studium
    • Politik
    • Laiendolmetschen
    • Dolmetschen
    • Gerichtsdolmetschen
    • Wissenschaft
    • Fremdsprachen
    • Wörterbücher
    • Terminologie
    • EU
    • Simultandolmetschen
    • Geschichte
    • Maschinelle Übersetzung
    • Lokalisierung
    • Ferndolmetschen
    • Verschiedenes
  • Karriere
    • Praktikum
    • Trainee-Programme
    • Erfolgsratgeber
    • Ausbildung/Studium
    • Lohnt sich das?
  • Stammtische
  • Verbände
    • Berufsverbände
    • Zeitschriften
  • Veranstaltungen
  • Twitter-Kurznachrichten
  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

Monat: September 2011

Kein Bild
Wörterbücher

Ratgeber in allen Zweifelsfällen: Grüner Duden-Band 9 jetzt in Neuauflage

2011-09-20

Der kleine grüne Duden behandelt die Zweifelsfälle der deutschen Sprache. Für viele Übersetzer ist er in der täglichen Arbeit wichtiger als der kleine gelbe Band, … [Mehr]

Kein Bild
Übersetzen

Wiener Fachkongress “Lost in Translation”: Über Aufgaben und Probleme von Übersetzern

2011-09-19

Übersetzer sind mehr als nur Sprachmittler. Sie schieben nicht nur Wörter von einer Sprache in eine andere, sondern erklären einem bestimmten Publikum auch die Zusammenhänge … [Mehr]

Kein Bild
Literaturübersetzung

60 Jahre Micky-Maus-Übersetzungen: Wie Erika Fuchs eine eigene Sprache für die Mäusewelt schuf

2011-09-18

Eigentlich ist es noch gar nicht allzu lange her, da wurde das Micky-Maus-Heft von Oberlehrern und Dichterfürsten gerne als Beweis für das “Verkommen” der deutschen … [Mehr]

Kein Bild
Verbände

ATICOM-Vorsitzender Reiner Heard als deutscher Vertreter in Rat der FIT gewählt

2011-09-17

Reiner Heard (Bild), Vorsitzender des Fachverbandes der Berufsübersetzer und Berufsdolmetscher ATICOM e. V., wurde anlässlich des Weltkongresses 2011 der internationalen Dachorganisation der Übersetzer FIT (Fédération … [Mehr]

Kein Bild
Sprache

Autoren mit Migrationshintergrund schreiben selten mehrsprachig

2011-09-16

Durch offene Grenzen, Urlaubs-, Arbeits- oder Studienaufenthalte im Ausland sowie die Anwesenheit von Migranten und Flüchtlingen nimmt die Zahl binationaler Partnerschaften zu. Entsprechend steigt auch … [Mehr]

Kein Bild
Zeitschriften

technische kommunikation 5/2011 mit Schwerpunkt Übersetzungsmanagement

2011-09-15

“Übersetzungsmanagement” ist das Schwerpunktthema in Heft 5/2011 der technischen kommunikation. Die Fachzeitschrift für technische Kommunikation und Informationsmanagement wird von der Gesellschaft für technische Kommunikation (tekom) … [Mehr]

Kein Bild
Nachrufe

Nachruf: Dietrich Ebener, der unberühmte Übersetzer

2011-09-14

Der deutsche Altphilologe, Autor und Übersetzer Prof. Dr. phil. habil. Dietrich Ebener ist am 13. Juli 2011 im Alter von 91 Jahren verstorben. Ebener ist … [Mehr]

Kein Bild
Dolmetschen

Mord an Osama bin Laden: Auch ein Dolmetscher war dabei

2011-09-13

Drei Monate nach der Ermordung Osama bin Ladens (Bild) am 2. Mai 2011 durch eine amerikanische Spezialeinheit kommen bislang unbekannte Details ans Licht. So soll … [Mehr]

Kein Bild
Deutsche Sprache

Dingsbums aus Dingskirchen: Am Anfang war das Ding, nicht das Wort

2011-09-12

Manche Dinge haben keinen Namen. Oder nur wenige kennen ihn. Oder aber ein bestimmtes Wort fällt der sprechenden Person gerade nicht ein. Dann sagt man … [Mehr]

Kein Bild
Geschichte

“Wie der Herrgott in Frankreich” – Als Übersetzerin im Auswärtigen Amt 1941-45

2011-09-11

Das Haus der Geschichte der Bundesrepublik Deutschland in Bonn bietet im Rahmen des Projekts „Kollektives Gedächtnis“ jedermann die Möglichkeit, persönliche Erinnerungen zu veröffentlichen, die in … [Mehr]

Beitrags-Navigation

« 1 2 3 »

Stellenanzeige


Die DELTA international CITS GmbH sucht für ihren Standort in Bonn zum nächstmöglichen Zeitpunkt einen Vendor Manager (m/w/d) zur Festanstellung in Vollzeit. Mehr dazu hier.
UEPO.de

Das Übersetzerportal UEPO.de ist seit 2001 die Tagesschau der Übersetzungsbranche im deutschsprachigen Raum.

  • Wir veröffentlichen 250 bis 300 Artikel pro Jahr.
  • Mehr als 5.200 archivierte Beiträge bilden eine umfassende Branchenchronik.
  • Pro Tag nutzen 1.781 Besucher (Durchschnitt 1. Quartal 2020) diese Informationsdrehscheibe zur Berufspraxis der Übersetzer und Dolmetscher.

Herausgeber: Richard Schneider
Kontakt: rs@uepo.de

Unsere Social-Media-Präsenzen:

UEPO.de als RSS-Feed abonnieren:

  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

UEPO.de - Das verbandsunabhängige Nachrichtenportal von Übersetzern für Übersetzer.