RWS Trados
UEPO.de
DTT-Symposion
  • Startseite
  • Rubriken
    • Politik
    • Verschiedenes
    • Werkzeuge
    • Verbände
    • Unternehmen
    • Literaturübersetzung
    • Deutsche Sprache
    • Veranstaltungen
    • Dialogdolmetschen
    • Ausbildung/Studium
    • Maschinelle Übersetzung
    • Wissenschaft
    • Gerichtsdolmetschen
    • Geschichte
    • Terminologie
    • Wörterbücher
    • EU
    • Lokalisierung
    • Ferndolmetschen
  • Karriere
    • Praktikum
    • Trainee-Programme
    • Erfolgsratgeber
    • Ausbildung/Studium
    • Lohnt sich das?
  • Stammtische
  • Verbände
    • Berufsverbände
    • Zeitschriften
  • Veranstaltungen
  • Twitter
  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

Monat: September 2016

Kein Bild
Veranstaltungen

Weltübersetzertag am 30. September: BDÜ organisiert Festveranstaltung mit Vorträgen in Mannheim

2016-09-10

Der Landesverband Baden-Württemberg des BDÜ organisiert am diesjährigen Weltübersetzertag eine Festveranstaltung in Mannheim. Hier die wichtigsten Programmpunkte: Simultandolmetschen zum Anfassen – Wie arbeiten eigentlich Dolmetscher … [Mehr]

Kein Bild
Deutsche Sprache

„Deutsch verbindet!“ – VDS feiert Tag der deutschen Sprache mit 19 Veranstaltungen

2016-09-09

Unter dem Motto „Deutsch verbindet!“ feiert der gemeinnützige Verein Deutsche Sprache (VDS) am 10.09.2016 den Tag der deutschen Sprache. „Deutsch ist die Sprache, die jedes … [Mehr]

Kein Bild
Dialogdolmetschen

Psychotherapie zu dritt: Arzt, Dolmetscher, Patient – Modellprojekt für Flüchtlinge kurz vor Abschluss

2016-09-08

Die Zahl der illegalen Einwanderer in Deutschland ist in den letzten Jahren dramatisch angestiegen und erreichte 2015 mit über einer Million ihren bisherigen Höhepunkt. Auch … [Mehr]

Frau mit Kopftuch am Steuer
Dialogdolmetschen

TÜV Nord: Arabisch wird zwölfte Fremdsprache bei theoretischer Führerscheinprüfung

2016-09-07

Ab dem 04.10.2016 kann die theoretische Führerscheinprüfung auch auf Hocharabisch auf dem Prüfungs-PC abgelegt werden. Wie der TÜV NORD Mobilität mitteilt, haben alle vier Bundesländer, … [Mehr]

Kein Bild
Unternehmen

Kern übernimmt das Institut CEF, Österreichs Nummer eins im B2B-Fremdsprachentraining

2016-09-06

Das Institut CEF (International Education Institut), Österreichs führendes Sprachinstitut im B2B-Bereich, wurde mit Wirkung zum 1. September 2016 von der deutschen KERN Group, Europas führendem … [Mehr]

Kein Bild
Markt

Statistisches Bundesamt zu freiberuflichen Dienstleistungen: 6,7 % mehr Umsatz, 2,7 % mehr Beschäftigte

2016-09-05

Der Umsatz im Bereich der freiberuflichen und technischen Dienstleistungen nahm im zweiten Quartal 2016 im Vergleich zum zweiten Quartal 2015 nominal um 6,7 % zu. … [Mehr]

Kein Bild
Literaturübersetzung

50.000 Euro für Literaturübersetzer: Bald Bewerbungsschluss für Zuger Übersetzer-Stipendium 2017

2016-09-04

Literaturübersetzer können sich in den folgenden Wochen noch für das mit 50.000 Schweizer Franken ausgestattete Zuger Übersetzer–Stipendium 2017 bewerben. Es wird vom Verein Zuger Übersetzer … [Mehr]

Kein Bild
Marketing

Wo findet man Übersetzer und Dolmetscher für seltene Sprachen? Nicht in der „Exotenliste“ des BDÜ

2016-09-03

Wo sucht – und vor allem – wo findet man am besten Übersetzer und Dolmetscher für seltene Sprachen? Hierzu gehören zum Beispiel das in Äthiopien … [Mehr]

Kein Bild
Dialogdolmetschen

Community Interpreting: VHS Mainz startet Zertifikats-Lehrgang „Sprachmittler (IHK)“

2016-09-02

Die Volkshochschule (VHS) Mainz bietet im November 2016 erstmals einen Lehrgang an, der auf eine Tätigkeit als „Sprachmittler“ vorbereiten soll. Gemeint ist damit das Dialogdolmetschen … [Mehr]

Kein Bild
Dialogdolmetschen

Wegen der Dolmetscherkosten: Ärzte zeigen kaum Interesse an langfristiger Therapie von Flüchtlingen

2016-09-01

Die Ärzte Zeitung berichtet, dass sich nur relativ wenige Psychotherapeuten und Psychiater bei den Kassenärztlichen Vereinigungen (KV) für die Versorgung von Flüchtlingen ermächtigen lassen. Bundesweit … [Mehr]

Beitragsnavigation

« 1 2 3

Zitat

Frage an Literaturübersetzer Harry Rowohlt: „Kann der Übersetzer das Original verbessern?“

Antwort: „Dürfte er eigentlich nicht. Ich habe drei Bücher von David Sedaris übersetzt, und ich hasse es, Leute zu übersetzen, deren Englisch schlechter ist als mein Deutsch, aber Sedaris‘ Englisch ist sogar schlechter als mein Englisch, was man der Übersetzung natürlich leider nicht mehr anmerkt, insofern ist sie nicht werktreu.“

Schon Goethe wusste:

Goethe: "Wer fremde Sprachen nicht kennt, weiß nichts von seiner eigenen."
Hier könnte Ihre Werbung stehen
UEPO.de

Das Übersetzerportal UEPO.de ist seit 2001 die Tagesschau der Übersetzungsbranche im deutschsprachigen Raum.

  • Wir veröffentlichen 250 bis 300 Artikel pro Jahr.
  • Mehr als 5.200 archivierte Beiträge bilden eine umfassende Branchenchronik.
  • Pro Tag nutzen 1.808 Besucher (Durchschnitt 1. Quartal 2021) dieses Online-Magazin zur Berufspraxis der Übersetzer und Dolmetscher.

Herausgeber: Richard Schneider
Kontakt: rs@uepo.de
ISSN: 2940-2794

Unsere Social-Media-Präsenzen:

UEPO.de als RSS-Feed abonnieren:

  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

UEPO.de - Das verbandsunabhängige Nachrichtenportal von Übersetzern für Übersetzer.