RWS Trados
UEPO.de
DTT-Symposion
  • Startseite
  • Rubriken
    • Politik
    • Verschiedenes
    • Werkzeuge
    • Verbände
    • Unternehmen
    • Literaturübersetzung
    • Deutsche Sprache
    • Veranstaltungen
    • Dialogdolmetschen
    • Ausbildung/Studium
    • Maschinelle Übersetzung
    • Wissenschaft
    • Gerichtsdolmetschen
    • Geschichte
    • Terminologie
    • Wörterbücher
    • EU
    • Lokalisierung
    • Ferndolmetschen
  • Karriere
    • Praktikum
    • Trainee-Programme
    • Erfolgsratgeber
    • Ausbildung/Studium
    • Lohnt sich das?
  • Stammtische
  • Verbände
    • Berufsverbände
    • Zeitschriften
  • Veranstaltungen
  • Twitter
  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

Monat: September 2016

Kein Bild
Dolmetschen

Das ist Kundenservice: Japanische Spätis bieten Dolmetsch-Hotline für Touristen an

2016-09-20

Japanische Konbini-Ketten (konbini leitet sich vom englischen convenience store ab) bieten ihren ausländischen Kunden einen neuen Service an, wie das Online-Magazin für Japan und japanische … [Mehr]

Kein Bild
Dialogdolmetschen

„Rahmenbedingungen besonders heikel“ – Universitas Austria zum Dolmetschchaos im Asylbereich

2016-09-19

Das Landesverwaltungsgericht Steiermark hat vergangenen Freitag mehrere Einreiseverweigerungen für Flüchtlinge in Spielfeld an der österreichisch-slowenischen Grenze für rechtswidrig erklärt. Als Grund werden „nicht immer geeignete“ … [Mehr]

Kein Bild
Dialogdolmetschen

Wegen Totschlags an Celler Flüchtlingsdolmetscher: Afghane zu 12 Jahren Haft verurteilt

2016-09-18

Das Landgericht Lüneburg hat am 12.09.2016 den 59-jährigen afghanischen Flüchtling Nader A. wegen Totschlags zu 12 Jahren Haft verurteilt. Dieser hatte zum Prozessauftakt gestanden, den … [Mehr]

Kein Bild
Dialogdolmetschen

Grüne in Lübeck: „Sprachmittlerpool Beispiel für gute Integrationspolitik“

2016-09-17

Mit Unterstützung der Stadt Lübeck und der Possehl-Stiftung baut das Familienzentrum “Sprungtuch” e. V. aus Lübeck-Buntekuh unter dem Namen “KommMit” einen Dolmetscherpool auf. Ziel ist, … [Mehr]

Kein Bild
Veranstaltungen

Expolingua Berlin international wie nie – Plattform auch für Sprachreisen

2016-09-16

Die internationale Vielfalt der Expolingua Berlin ist für viele Aussteller und Messebesucher einer der wichtigsten Gründe, diese am 18. und 19. November 2016 aufzusuchen. Auch … [Mehr]

Kein Bild
Nachrufe

FIT-Vizepräsident und früherer ADÜ-Nord-Vorsitzender Terry Oliver gestorben

2016-09-15

Terence (Terry) Oliver, einer der Vizepräsidenten der FIT und früherer 1. Vorsitzender des ADÜ Nord, ist nach schwerer Krankheit verstorben. Das hat FIT-Präsident Henry Liu … [Mehr]

Dragoman, Octavian Dalvimart
Geschichte

Cécile Balbous: Das Sprachknaben-Institut der Habsburgermonarchie in Konstantinopel

2016-09-14

Die Anfänge gezielter Dolmetscherausbildung in deutscher Sprache sind im Konstantinopel der frühen Neuzeit zu suchen. Die Übersetzerin Cécile Balbous hat sich auf die Spuren der … [Mehr]

Kein Bild
Dialogdolmetschen

AOK HealthNavigator: Viersprachige App als Kommunikationshilfe für Ärzte und Flüchtlinge

2016-09-13

Die AOK Nordost hat die viersprachige Smartphone-App „AOK HealthNavigator“ entwickeln lassen. Sie soll auf Deutsch, Englisch, Arabisch und Farsi (Persisch) helfen, die Sprachbarriere bei der … [Mehr]

Kein Bild
Deutsche Sprache

ZDF: „Deutsch zu hölzern“ – VDS wählt Sender wegen Denglisch zum Sprachpanscher des Jahres

2016-09-12

Die Mitglieder des Vereins Deutsche Sprache (VDS) haben das ZDF zum „Sprachpanscher des Jahres“ 2016 gewählt. Damit wiederholt das ZDF seinen ersten Platz aus dem … [Mehr]

Kein Bild
Veranstaltungen

ALTI feiert fünfjähriges Bestehen mit Vortragsprogramm auf erstem Luxemburger Übersetzertag

2016-09-11

Der Luxemburger Übersetzer- und Dolmetscherverband ALTI (Association Luxembourgeoise des Traducteurs et Interprètes) feiert am 30. September 2016 mit dem ersten „Luxemburger Übersetzertag“ sein fünfjähriges Bestehen. … [Mehr]

Beitragsnavigation

« 1 2 3 »

Zitat

Frage an Literaturübersetzer Harry Rowohlt: „Kann der Übersetzer das Original verbessern?“

Antwort: „Dürfte er eigentlich nicht. Ich habe drei Bücher von David Sedaris übersetzt, und ich hasse es, Leute zu übersetzen, deren Englisch schlechter ist als mein Deutsch, aber Sedaris‘ Englisch ist sogar schlechter als mein Englisch, was man der Übersetzung natürlich leider nicht mehr anmerkt, insofern ist sie nicht werktreu.“

Schon Goethe wusste:

Goethe: "Wer fremde Sprachen nicht kennt, weiß nichts von seiner eigenen."
Hier könnte Ihre Werbung stehen
UEPO.de

Das Übersetzerportal UEPO.de ist seit 2001 die Tagesschau der Übersetzungsbranche im deutschsprachigen Raum.

  • Wir veröffentlichen 250 bis 300 Artikel pro Jahr.
  • Mehr als 5.200 archivierte Beiträge bilden eine umfassende Branchenchronik.
  • Pro Tag nutzen 1.808 Besucher (Durchschnitt 1. Quartal 2021) dieses Online-Magazin zur Berufspraxis der Übersetzer und Dolmetscher.

Herausgeber: Richard Schneider
Kontakt: rs@uepo.de
ISSN: 2940-2794

Unsere Social-Media-Präsenzen:

UEPO.de als RSS-Feed abonnieren:

  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

UEPO.de - Das verbandsunabhängige Nachrichtenportal von Übersetzern für Übersetzer.