UEPO.de
Exil:trans
  • Startseite
  • Rubriken
    • Politik
    • Verschiedenes
    • Werkzeuge
    • Verbände
    • Unternehmen
    • Literaturübersetzung
    • Deutsche Sprache
    • Veranstaltungen
    • Dialogdolmetschen
    • Ausbildung/Studium
    • Maschinelle Übersetzung
    • Wissenschaft
    • Gerichtsdolmetschen
    • Geschichte
    • Terminologie
    • Wörterbücher
    • EU
    • Lokalisierung
    • Ferndolmetschen
  • Karriere
    • Praktikum
    • Trainee-Programme
    • Erfolgsratgeber
    • Ausbildung/Studium
    • Lohnt sich das?
  • Stammtische
  • Verbände
    • Berufsverbände
    • Zeitschriften
  • Veranstaltungen
  • Twitter
  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

Monat: Januar 2021

Bild: EU
EU

EU startet neues Auswahlverfahren für Übersetzer mit deutscher Muttersprache

2021-01-07

Die Generaldirektion Übersetzung der Europäischen Kommission hat am 7. Januar 2021 ein neues Auswahlverfahren für Übersetzer deutscher, dänischer, schwedischer und finnischer Muttersprache gestartet. Hauptarbeitssprache aller … [Mehr]

Yul Brynner
Verschiedenes

Yul Brynner: Elf Sprachen, aber keine Muttersprache

2021-01-06

Der Schauspieler, Musical-Darsteller und Sänger Yul Brynner (1920-1985) wird 1974 vom französischen Fernsehen gefragt: „Sie sprechen sechzehn oder siebzehn Sprachen?“ Brynner: „Nein, elf.“ Darauf will … [Mehr]

Kreisverwaltung Bernkastel-Wittlich
Dialogdolmetschen

Bernkastel-Wittlich: Kreisverwaltung übernimmt Dolmetscherpool vom Roten Kreuz

2021-01-05

Das Integrationsbüro der Kreisverwaltung Bernkastel-Wittlich übernimmt ab 2021 die Verwaltung des ehrenamtlichen Dolmetscher-Pools. Die im Jahr 2014 entstandene Initiative des Arbeitskreises der Integrationspartner Bernkastel-Wittlich war … [Mehr]

Michael Zgodzay, Uljana Wolf
Literaturübersetzung

Poesiepreis der Stadt Münster für Tkaczyszyn-Dycki-Übersetzer Michael Zgodzay und Uljana Wolf

2021-01-04

In seiner Heimat Polen erlangte er durch seine legendären Lesungen Kultstatus: Eugeniusz Tkaczyszyn-Dycki trägt seine Gedichte flüsternd vor, den Oberkörper weit nach vorne gebeugt, sich … [Mehr]

Translation quality in the age of digital transformation
Qualitätssicherung

Neu im BDÜ Fachverlag: Translation Quality in the Age of Digital Transformation

2021-01-03

Beim BDÜ Fachverlag ist im Herbst 2020 ein englischsprachiger Sammelband zum Thema Übersetzungsqualität erschienen. Den beiden Herausgebern Jean-Marc Dalla-Zuanna und Dr. Christopher Kurz ist es … [Mehr]

Unterneger
Verschiedenes

Diskriminierende Ortsnamen: Was ist mit Tuntenhausen, Herr Stefanowitsch?

2021-01-02

Anatol Stefanowitsch, der aus Funk, Fernsehen und Feuilleton bekannte Aktivist für diskrimierungsfreie Sprache und geschicktes Gendern, legt den Einwohnern des Ortes Neger im Sauerland nahe, … [Mehr]

Floskel des Jahres
Deutsche Sprache

Die Floskel des Jahres 2020 lautet „Einzelfälle“

2021-01-01

Das 2014 gestartete sprach- und medienkritische Webprojekt Floskelwolke von Udo Stiehl und Sebastian Pertsch hat die fünf Gewinner der Negativauszeichnung „Floskel des Jahres“ bekannt gegeben. … [Mehr]

Beitrags-Navigation

« 1 2 3
QuatroLingo

Stellenanzeige Sprachenfabrik

Die Sprachenfabrik GmbH sucht zur Verstärkung ihres Teams in Bielefeld – vor Ort oder remote – ab sofort einen Translation Expert Deutsch - Englisch (m/w/d). Mehr dazu hier.
UEPO.de

Das Übersetzerportal UEPO.de ist seit 2001 die Tagesschau der Übersetzungsbranche im deutschsprachigen Raum.

  • Wir veröffentlichen 250 bis 300 Artikel pro Jahr.
  • Mehr als 5.200 archivierte Beiträge bilden eine umfassende Branchenchronik.
  • Pro Tag nutzen 1.808 Besucher (Durchschnitt 1. Quartal 2021) diese Informationsdrehscheibe zur Berufspraxis der Übersetzer und Dolmetscher.

Herausgeber: Richard Schneider
Kontakt: rs@uepo.de

Unsere Social-Media-Präsenzen:

UEPO.de als RSS-Feed abonnieren:

  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

UEPO.de - Das verbandsunabhängige Nachrichtenportal von Übersetzern für Übersetzer.