UEPO.de
Alvares Übersetzungen
  • Startseite
  • Rubriken
    • Politik
    • Verschiedenes
    • Werkzeuge
    • Verbände
    • Unternehmen
    • Literaturübersetzung
    • Deutsche Sprache
    • Veranstaltungen
    • Dialogdolmetschen
    • Ausbildung/Studium
    • Maschinelle Übersetzung
    • Wissenschaft
    • Gerichtsdolmetschen
    • Geschichte
    • Terminologie
    • Wörterbücher
    • EU
    • Lokalisierung
    • Ferndolmetschen
  • Karriere
    • Praktikum
    • Trainee-Programme
    • Erfolgsratgeber
    • Ausbildung/Studium
    • Lohnt sich das?
  • Stammtische
  • Verbände
    • Berufsverbände
    • ATICOM-Archiv
    • Zeitschriften
  • Wissen
    • Rechtssprache-Seminare
    • Sprachenkürzel
    • Übersetzerpreise
    • Sprachmuseen
  • Veranstaltungen
  • Newsletter
  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

Monat: Juni 2021

Marieke Heimburger, Ingo Herzke
Verbände

VdÜ: Marieke Heimburger und Ingo Herzke zu neuen Vorsitzenden gewählt

2021-06-06

Die digitale Mitgliederversammlung des Literaturübersetzerverbandes VdÜ hat am 5. Juni 2021 beschlossen, dass die Geschicke des Verbandes in den kommenden vier Jahren aus dem hohen … [Mehr]

Elke Heidenreich
Deutsche Sprache

Elke Heidenreich zum Thema Gendern: „Das ist alles ein verlogener Scheißdreck“

2021-06-04

Frei von der Leber weg reden – dieses Markenzeichen hat Elke Heidenreich (78) in Rundfunk und Fernsehen bekannt und beliebt gemacht. Und so platzte es … [Mehr]

Bestrafung Dolmetscher
Geschichte

So wurden in China Dolmetscher bestraft, die absichtlich falsch übersetzten

2021-06-03

Im chinesischen Kaiserreich gab es offenbar eine spezielle Strafe für Sprachmittler, die absichtlich falsch aus einer Sprache in die andere übertrugen, entweder aus Eigennutz oder … [Mehr]

WHO
Verschiedenes

Sprachkosmetik: WHO ersetzt „stigmatisierende“ Virusbezeichnungen durch griechische Buchstaben

2021-06-02

„China-Virus“, „Wuhan-Virus“, „britische Mutante“, „brasilianische“, „südafrikanische“ und „indische“ Variante … Erreger und Krankheiten werden in der Umgangssprache oft nach dem Land benannt, in dem sie … [Mehr]

Karin Betz
Ausbildung/Studium

Karin Betz wird Schlegel-Gastprofessorin für Poetik der Übersetzung an FU Berlin

2021-06-01

Die in Frankfurt am Main lebende Übersetzerin Karin Betz wird im Wintersemester 2021/22 die August-Wilhelm-von-Schlegel-Gastprofessur für Poetik der Übersetzung bekleiden. Die vom Deutschen Übersetzerfonds und … [Mehr]

Seitennummerierung der Beiträge

« 1 2 3
Marvel-Ausstellung Köln

Zitat

„Das Deutsche ist meine Sprache – meine ‚Muttersprache‘, wie man wohl sagt. Das Vaterland kann man verlieren, aber die Muttersprache ist der unverlierbare Besitz, die Heimat der Heimatlosen. Sogar wenn uns der Vater verstößt, die Mutter wird uns stets die Treue halten. Ihr Segen ist mit uns, auch in der Fremde. Wenn man Glück hat, findet man ein zweites Vaterland. Aber findet man auch eine zweite Sprache? Läßt die Muttersprache sich je vergessen? Oder können wir zwei Sprachen haben – zwei Mütter?“ - Klaus Mann in einem Gastbeitrag für 'Neues Österreich' vom 4. April 1948
UEPO.de

Das Übersetzerportal UEPO.de ist seit 2001 das tagesaktuelle Online-Magazin für die Übersetzungsbranche im deutschsprachigen Raum.

  • Wir veröffentlichen 250 bis 300 Artikel pro Jahr.
  • Mehr als 5.200 archivierte Beiträge bilden eine umfassende Branchenchronik.
  • Pro Tag nutzen 1.808 Besucher (Durchschnitt 1. Quartal 2021) dieses Online-Magazin zur Berufspraxis der Übersetzer und Dolmetscher.

Herausgeber: Richard Schneider
Kontakt: rs@uepo.de
ISSN: 2940-2794

Unsere Social-Media-Präsenzen:

UEPO.de als RSS-Feed abonnieren:

  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

UEPO.de - Das verbandsunabhängige Nachrichtenportal von Übersetzern für Übersetzer.