Infoblatt 6/2008: Netzwerken unter Palmen

Die Dezemberausgabe des Infoblatts, der Mitgliederzeitschrift des ADÜ Nord (Assoziierte Dolmetscher und Übersetzer in Norddeutschland e. V.), ist soeben erschienen. Die Themen unter anderem: – ATA 2008: Netzwerken unter Palmen – Qualitätsprodukt Übersetzung: Wenn der Übersetzer Texte testet … – Grundwissen Normen (Teil 4) – Weiterbildung 2009 – Rechtsecke: Ü/D-Gesetze … Weiter lesen

Biel: Deutsch-französischer Sprachenstreit um Kaffeemaschine

Es kann gelegentlich nerven, in einer zweisprachigen Stadt zu leben. Zur Beilegung aufflammender Sprachstreitigkeiten bietet sich manchmal eine neutrale Drittsprache an. Niklaus Baschung lebt in Biel/Bienne, einer deutsch- und französischsprachigen Stadt im schweizerischen Kanton Bern. Im Bieler Tagblatt schildert er folgende Anekdote: Et alors: Seit wir in unserem Büro den … Weiter lesen

BA-Studiengang Translation Studies for IT in Heidelberg/Mannheim

Der Bachelorstudiengang „Translation Studies for Information Technologies“ wurde von der Akkreditierungsagentur ACQUIN ohne Auflagen akkreditiert. Der gemeinsame Bachelorstudiengang der Universität Heidelberg, Seminar für Übersetzen und Dolmetschen, und der Hochschule Mannheim wurde im Jahr 2003 mit dem Ziel eingerichtet, technische Übersetzer auszubilden, die neben der Übersetzerkompetenz auch umfassende technische Kenntnisse mitbringen, … Weiter lesen

CEATL-Studie zur finanziellen Lage der Literaturübersetzer in Europa

Die Übersetzer literarischer Werke können nirgendwo in Europa angemessen von ihrer Tätigkeit leben. Ihre Bruttoeinnahmen belaufen sich auf rund zwei Drittel des Lohns von Facharbeitern. In keinem Land überstieg die Kaufkraft der Übersetzer 50 bis 60 Prozent des Durchschnittswerts. Zu diesem Ergebnis kommt der Rat der Europäischen Literaturübersetzerverbände (CEATL) in … Weiter lesen

Zeitung porträtiert Edward Vick von EVS

Die Berliner Morgenpost porträtiert Edward Vick (50), den Gründer des Offenbacher Übersetzungsbüros EVS. Wir erfahren, dass Vick in Kanada als Sohn einer Österreicherin und eines Briten geboren wurde und in Cambridge Literaturwissenschaft studiert hat. 1991 gründete er in Offenbach bei Frankfurt das Übersetzungsbüro EVS Translation Services. Die Zeitung schreibt: Heute, … Weiter lesen

Heiße Mädchen bei Max Planck

Die Ausgabe 3/2008 von MaxPlanckForschung, dem vierteljährlich erscheinenden Wissenschaftsmagazin der Max-Planck-Gesellschaft, widmet sich dem Schwerpunktthema „China“. Um schon auf der Titelseite einen Bezug zum Reich der Mitte herzustellen, verfiel man auf die Idee, dort handgeschriebene chinesische Schriftzeichen zu platzieren (Bild oben). Bei der Bildagentur Visum wurde ein Foto mit der … Weiter lesen

„ÜbeLsetzung des Jahres“ geht an Eurolines

Nachdem der Österreichische Übersetzer- und Dolmetscherverband Universitas den „ÜbeLsetzungs-Preis“ 2007 an Ex-Vizekanzler Hubert Gorbach für seinen Brief an den britischen Finanzminister verliehen hatte, erhält heuer das Transportunternehmen Eurolines den Preis für die schlechteste Übersetzung des Jahres. Diesmal haben verunglückte Übersetzungen von Bus-Fahrplänen ins Ungarische, Tschechische und Polnische auf www.eurolines.at das … Weiter lesen

Steinbrücks Bergmannsdeutsch: Dolmetscher ratlos

In der Aller-Zeitung ist folgende Anekdote zu lesen: Mit seiner Vorliebe für eine bildhafte Sprache ist der deutsche Finanzminister Peer Steinbrück kein Liebling der Dolmetscher. Neulich in Brüssel hat er schiere Verzweiflung in den Sprecherkabinen ausgelöst. „Vor der Hacke ist es dunkel“, hatte er gesagt, und die Reaktion war nur … Weiter lesen

Across bei Siemens: Mehrsprachige Dokumentationen schneller erstellen

Für die Steuerung der zahlreichen Übersetzungen von Produktdokumentationen nutzt die technische Redaktion des zum Siemens Sektor Energy gehörenden Division Power Distribution seit Kurzem den Across Language Server. Durch den Einsatz des Language Server konnte Siemens die Kosten für das Übersetzungsmanagement hier signifikant reduzieren und effiziente Prozesse realisieren, die für Transparenz … Weiter lesen

WordPress theme: Kippis 1.15