UEPO.de
Japantag
  • Startseite
  • Rubriken
    • Politik
    • Verschiedenes
    • Werkzeuge
    • Verbände
    • Unternehmen
    • Literaturübersetzung
    • Deutsche Sprache
    • Veranstaltungen
    • Dialogdolmetschen
    • Ausbildung/Studium
    • Maschinelle Übersetzung
    • Wissenschaft
    • Gerichtsdolmetschen
    • Geschichte
    • Terminologie
    • Wörterbücher
    • EU
    • Lokalisierung
    • Ferndolmetschen
  • Karriere
    • Praktikum
    • Trainee-Programme
    • Erfolgsratgeber
    • Ausbildung/Studium
    • Lohnt sich das?
  • Stammtische
  • Verbände
    • Berufsverbände
    • ATICOM-Archiv
    • Zeitschriften
  • Wissen
    • Rechtssprache-Seminare
    • Sprachenkürzel
    • Übersetzerpreise
    • Sprachmuseen
  • Veranstaltungen
  • Newsletter
  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

Monat: Januar 2012

Kein Bild
Unternehmen

GoPro verwendet Smartling, um Webseite in drei Wochen in sechs neuen Sprachen anzubieten

2012-01-31

Smartling, das Unternehmen mit dem Netzwerk zur Lieferung von Übersetzungen (TDN) gab bekannt, dass GoPro – das weltweit führende Unternehmen für Bildaufnahmen bei Freizeitaktivitäten – … [Mehr]

Kein Bild
Wissenschaft

TC3 – Neues sprachwissenschaftliches Magazin der Uni Mainz

2012-01-31

Dolmetscher und Übersetzer, die sich für die jüngsten wissenschaftlichen Entwicklungen auf ihrem Gebiet interessieren, können auf ein neues Fachmagazin zugreifen: „TC3 – Translation: Computation, Corpora, … [Mehr]

Kein Bild
Terminologie

Terminologie: Die Sprache der anderen

2012-01-30

In der Technischen Dokumentation herrscht weitgehend darüber Konsens, dass Terminologie zur Vereinheitlichung der Firmensprache („Corporate Language“) eingesetzt werden soll, und das ist auch richtig so. … [Mehr]

Kein Bild
Wissenschaft

Videodokumentation: Daakaka – eine Sprache stirbt aus

2012-01-29

Daakaka wird nur noch von rund 600 Bewohnern des Inselstaates Vanuatu im Südpazifik gesprochen. Wissenschaftler vom Berliner Zentrum für allgemeine Sprachwissenschaft (ZAS) versuchen, die vom … [Mehr]

Hunde
Deutsche Sprache

Trend zur Vermenschlichung bei Hundenamen: Ben und Sammy statt Bello und Hasso

2012-01-28

Bei der Auswahl von Namen für sein liebstes Haustier, den Hund, neigt der Deutsche neuerdings zu vermenschlichenden, pseudokosmopolitischen Bezeichnungen. So lassen sich die Ergebnisse einer … [Mehr]

Kein Bild
Veranstaltungen

„Urkunden übersetzen“ in Hamburg – Bereits großes Interesse an den 1. JurANT

2012-01-27

Unter dem Thema »Urkunden übersetzen« organisiert der ADÜ Nord am Freitag und Samstag, 13./14. April 2012, eine umfassende Weiterbildungsveranstaltung speziell für Übersetzer juristischer Dokumente: die … [Mehr]

Kein Bild
Veranstaltungen

Podiumsdiskussion der Wirtschaftskammer Wien: Sprachdienstleister und ihre Auftraggeber

2012-01-26

Extrem vielfältig kann das Ergebnis von Übersetzung sein, diagnostizierte eine hochkarätige Expertenrunde aus dem öffentlichen Bereich und der Privatwirtschaft anlässlich einer Podiumsdiskussion, zu der Mag. … [Mehr]

Kein Bild
Verbände

Neu: „Fachliste Medizin 2012“ mit 300 Dolmetschern und Übersetzern

2012-01-25

Nach dem großen Interesse an der ersten „Fachliste Medizin“ im vergangenen Jahr hat der Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V. (BDÜ) die Liste jetzt aktualisiert … [Mehr]

Kein Bild
Qualitätssicherung

TMS, TBX, SRX, GMX, XLIFF: Standards und Übersetzungen

2012-01-24

Das Stichwort „Interoperability“ wird in Verbindung mit Standards oft verwendet. In der Tat hat im letzten Jahrzehnt die Anzahl der Systeme und Lösungen für die … [Mehr]

Kein Bild
Unternehmen

AGCO setzt bei der Erschließung neuer Märkte auf Lösungen von SDL

2012-01-23

SDL, der weltweit führende Anbieter von Lösungen für Global Information Management, gab heute bekannt, dass die AGCO Corporation zur Umsetzung ihrer DITA-Strategie für technische Produktinformationen … [Mehr]

Seitennummerierung der Beiträge

1 2 … 4 »

Rechtssprache-Seminare

Rechtssprache-Seminare Liste aller uns bekannten Anbieter von Rechtssprache-Seminaren.
UEPO.de

Das Übersetzerportal UEPO.de ist seit 2001 das tagesaktuelle Online-Magazin für die Übersetzungsbranche im deutschsprachigen Raum.

  • Wir veröffentlichen 250 bis 300 Artikel pro Jahr.
  • Mehr als 5.200 archivierte Beiträge bilden eine umfassende Branchenchronik.
  • Pro Tag nutzen 1.808 Besucher (Durchschnitt 1. Quartal 2021) dieses Online-Magazin zur Berufspraxis der Übersetzer und Dolmetscher.

Herausgeber: Richard Schneider
Kontakt: rs@uepo.de
ISSN: 2940-2794

Unsere Social-Media-Präsenzen:

UEPO.de als RSS-Feed abonnieren:

  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

UEPO.de - Das verbandsunabhängige Nachrichtenportal von Übersetzern für Übersetzer.