RWS Trados
UEPO.de
DTT-Symposion
  • Startseite
  • Rubriken
    • Politik
    • Verschiedenes
    • Werkzeuge
    • Verbände
    • Unternehmen
    • Literaturübersetzung
    • Deutsche Sprache
    • Veranstaltungen
    • Dialogdolmetschen
    • Ausbildung/Studium
    • Maschinelle Übersetzung
    • Wissenschaft
    • Gerichtsdolmetschen
    • Geschichte
    • Terminologie
    • Wörterbücher
    • EU
    • Lokalisierung
    • Ferndolmetschen
  • Karriere
    • Praktikum
    • Trainee-Programme
    • Erfolgsratgeber
    • Ausbildung/Studium
    • Lohnt sich das?
  • Stammtische
  • Verbände
    • Berufsverbände
    • Zeitschriften
  • Veranstaltungen
  • Twitter
  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

Monat: September 2013

Kein Bild
Recht

Neu im BDÜ-Fachverlag: Praxis-Handbuch Angloamerikanische Rechtssprache

2013-09-08

Das Praxis-Handbuch Angloamerikanische Rechtssprache bietet eine umfassende Überblicksdarstellung des angloamerikanischen Zivil- und Wirtschaftsrechts und der angloamerikanischen Rechtssprache. Beiträge aus dem US-amerikanischen, dem englischen, dem deutschen … [Mehr]

Kein Bild
Marketing

Luftiger, bunter, dynamischer: tekom mit neuer Website

2013-09-07

Die Gesellschaft für technische Kommunikation (tekom) hat im September 2013 ihre Website neu gestaltet. Die neue Internet-Präsenz besitzt einen höheren Grafik-Anteil, wirkt luftiger, moderner und … [Mehr]

Kein Bild
EU

EU-Generaldirektion Übersetzung startet Übersetzungswettbewerb Juvenes Translatores 2013

2013-09-06

Die Generaldirektion Übersetzung (GD Übersetzung) der Europäischen Kommission hat am 1. September 2013 den diesjährigen Übersetzungswettbewerb Juvenes Translatores für Schulen in der Europäischen Union eröffnet. … [Mehr]

Kein Bild
Politik

CDU setzt Wörterbuch als Wahlkampfmittel ein

2013-09-05

Die CDU setzt im Bundestagswahlkampf 2013 auch eine Broschüre ein, die als Wörterbuch aufgemacht ist. Nach dem Vorbild humoristischer Langenscheidt-Wörterbücher wie zum Beispiel „Frau-Deutsch / … [Mehr]

Kein Bild
Dolmetschen

7.000 Deutsche helfen bei internationalen Friedenseinsätzen – Sprachmittler des Bundessprachenamtes unentbehrlich

2013-09-04

Am „Tag des Peacekeepers 2013“ kamen am 12. Juni 2013 im „Weltsaal“ des Auswärtigen Amtes gut 500 Polizisten, Soldaten und Zivilexperten mit Erfahrung aus multinationalen … [Mehr]

Kein Bild
Deutsche Sprache

VDS kürt Duden zum Sprachpanscher 2013

2013-09-03

Die Mitglieder des Vereins Deutsche Sprache e.V. haben den Duden zum Sprachpanscher des Jahres 2013 gewählt. Wie kaum eine andere Organisation trage der Duden seit … [Mehr]

Sprachenfabrik-Team 2013
Unternehmen

Bertelsmann/arvato: Sprachenfabrik baut Übersetzungs- und Lektoratsdienstleistungen aus

2013-09-02

Die Medienfabrik Gütersloh baut ihre Sprachenservices aus: Unter dem Label „Sprachenfabrik“ stellt sie professionelle Übersetzungen und Lektoratsleistungen zur Verfügung. Damit haben Medienfabrik-Kunden direkten Zugriff auf … [Mehr]

Kein Bild
Qualitätssicherung

DSC und RWS erfolgreich nach EN 15038 und ISO 9001 rezertifiziert

2013-09-01

„Qualität wird bei uns großgeschrieben“, war die Aussage von Geschäftsführer Andreas Siegmund als 2009 erstmals das Thema Zertifizierung diskutiert wurde. Mit dieser Ausrichtung wurden die … [Mehr]

Beitragsnavigation

« 1 2 3

Zitat

Frage an Literaturübersetzer Harry Rowohlt: „Kann der Übersetzer das Original verbessern?“

Antwort: „Dürfte er eigentlich nicht. Ich habe drei Bücher von David Sedaris übersetzt, und ich hasse es, Leute zu übersetzen, deren Englisch schlechter ist als mein Deutsch, aber Sedaris‘ Englisch ist sogar schlechter als mein Englisch, was man der Übersetzung natürlich leider nicht mehr anmerkt, insofern ist sie nicht werktreu.“

Schon Goethe wusste:

Goethe: "Wer fremde Sprachen nicht kennt, weiß nichts von seiner eigenen."
Hier könnte Ihre Werbung stehen
UEPO.de

Das Übersetzerportal UEPO.de ist seit 2001 die Tagesschau der Übersetzungsbranche im deutschsprachigen Raum.

  • Wir veröffentlichen 250 bis 300 Artikel pro Jahr.
  • Mehr als 5.200 archivierte Beiträge bilden eine umfassende Branchenchronik.
  • Pro Tag nutzen 1.808 Besucher (Durchschnitt 1. Quartal 2021) dieses Online-Magazin zur Berufspraxis der Übersetzer und Dolmetscher.

Herausgeber: Richard Schneider
Kontakt: rs@uepo.de
ISSN: 2940-2794

Unsere Social-Media-Präsenzen:

UEPO.de als RSS-Feed abonnieren:

  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

UEPO.de - Das verbandsunabhängige Nachrichtenportal von Übersetzern für Übersetzer.