UEPO.de
Alvares Übersetzungen
  • Startseite
  • Rubriken
    • Politik
    • Verschiedenes
    • Werkzeuge
    • Verbände
    • Unternehmen
    • Literaturübersetzung
    • Deutsche Sprache
    • Veranstaltungen
    • Dialogdolmetschen
    • Ausbildung/Studium
    • Maschinelle Übersetzung
    • Wissenschaft
    • Gerichtsdolmetschen
    • Geschichte
    • Terminologie
    • Wörterbücher
    • EU
    • Lokalisierung
    • Ferndolmetschen
  • Karriere
    • Praktikum
    • Trainee-Programme
    • Erfolgsratgeber
    • Ausbildung/Studium
    • Lohnt sich das?
  • Stammtische
  • Verbände
    • Berufsverbände
    • ATICOM-Archiv
    • Zeitschriften
  • Wissen
    • Rechtssprache-Seminare
    • Sprachenkürzel
    • Übersetzerpreise
    • Sprachmuseen
  • Veranstaltungen
  • Newsletter
  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

Monat: August 2014

Kein Bild
Dialogdolmetschen

„Mit anderen Worten“ – Uniklinik Genf veröffentlicht Leitfaden zum medizinisch-sozialen Dolmetschen

2014-08-17

Die Universitätskliniken in Genf haben unter dem Titel „Mit anderen Worten – Dolmetschen in Behandlung, Beratung und Pflege“ einen mit 60 Seiten recht umfangreichen Leitfaden … [Mehr]

Kein Bild
Porträt

Sie ist jung und braucht das Geld: Dolmetscherin Anna (1,80 m, 73 kg) halbnackt in der Zeitung

2014-08-16

Die Schweizer Boulevardzeitung Blick hat ihrer Leserschaft am 06.08.2014 als „Seite-1-Girl“ und „Star des Tages“ eine Angehörige unserer Berufsgruppe vorgestellt. „Dolmetscherin Anna“ sei 25 Jahre … [Mehr]

Kein Bild
Ausbildung/Studium

Leipzig: neue BA-Studiengänge „Translation Tschechisch“ und „Minderheitensprachen“ (Sorbisch, Baskisch & Co.)

2014-08-15

An der Philologischen Fakultät der Universität Leipzig werden zum Wintersemester 2014/2015 zwei internationale Bachelorstudiengänge eingeführt: (1) Interkulturelle Kommunikation und Translation Tschechisch-Deutsch Der Studiengang Interkulturelle Kommunikation … [Mehr]

Kein Bild
Marketing

Selbstbeweihräucherung oder PR für Übersetzungsbranche? Uni Aarhus untersucht Inhalte von Übersetzer-Blogs

2014-08-14

An der dänischen Universität Aarhus hat Helle V. Dam vom Department of Business Communication eine Studie mit dem Titel „The Translator Approach in Translation Studies … [Mehr]

Kein Bild
Veranstaltungen

Technik-Roundtable mit Übersetzern zur Weiterentwicklung von Across

2014-08-13

Auf Basis der technischen Verbesserungen in der aktuellen Version 6 ihres Translation-Management-Systems will die Across Systems GmbH bei der Entwicklung der nachfolgenden Version die Übersetzungsumgebung … [Mehr]

Jaume Plensa
Sprache

Eine Entdeckung für Übersetzer: der bildende spanische Künstler Jaume Plensa

2014-08-12

„Ist das Kunst oder kann das weg?“, denkt sich oft das Reinigungspersonal in Museen. Und auch das Publikum fühlt sich von „moderner Kunst“ nicht selten … [Mehr]

Kein Bild
Deutsche Sprache

Langenscheidt sucht „Jugendwort 2014“ – Jetzt abstimmen!

2014-08-11

Es ist wieder soweit. Der Langenscheidt Verlag sucht das Jugendwort des Jahres. Die 30 originellsten Sprachschöpfungen stehen zur Online-Abstimmung bereit. Vom 29. Juli bis 31. … [Mehr]

Kein Bild
Dialogdolmetschen

Uni Innsbruck: erster Fortbildungskurs Community Interpreting erfolgreich abgeschlossen

2014-08-10

Die Arbeit von Dolmetschern ist an vielen Stellen gefragt, kann aber nicht immer von Profis übernommen werden. Im Rahmen des Weiterbildungsprogramms der Universität Innsbruck wurde … [Mehr]

Kein Bild
Literaturübersetzung

„Aber was der Wille erstrebt, erreicht er“ – Museum für Disney-Übersetzerin Dr. Erika Fuchs eröffnet im Dezember

2014-08-09

Am 7. Dezember 2014 soll das Erika-Fuchs-Haus – Museum für Comic und Sprachkunst seine Pforten öffnen, wie die Dr.-Erika-Fuchs-Stiftung soeben bekannt gab. Am Tag der … [Mehr]

Kein Bild
Veranstaltungen

1.600 Teilnehmer aus 70 Ländern: 20. FIT-Weltkongress in Berlin ein voller Erfolg

2014-08-08

(Zum Vergrößern auf ein Bild klicken. Anschließend zum Durchblättern auf das große Bild klicken.) Ein gelungener 20. Weltkongress des Internationalen Übersetzerverbandes FIT (Fédération Internationale des … [Mehr]

Seitennummerierung der Beiträge

« 1 2 3 4 »
Marvel-Ausstellung Köln

Zitat

„Das Deutsche ist meine Sprache – meine ‚Muttersprache‘, wie man wohl sagt. Das Vaterland kann man verlieren, aber die Muttersprache ist der unverlierbare Besitz, die Heimat der Heimatlosen. Sogar wenn uns der Vater verstößt, die Mutter wird uns stets die Treue halten. Ihr Segen ist mit uns, auch in der Fremde. Wenn man Glück hat, findet man ein zweites Vaterland. Aber findet man auch eine zweite Sprache? Läßt die Muttersprache sich je vergessen? Oder können wir zwei Sprachen haben – zwei Mütter?“ - Klaus Mann in einem Gastbeitrag für 'Neues Österreich' vom 4. April 1948
UEPO.de

Das Übersetzerportal UEPO.de ist seit 2001 das tagesaktuelle Online-Magazin für die Übersetzungsbranche im deutschsprachigen Raum.

  • Wir veröffentlichen 250 bis 300 Artikel pro Jahr.
  • Mehr als 5.200 archivierte Beiträge bilden eine umfassende Branchenchronik.
  • Pro Tag nutzen 1.808 Besucher (Durchschnitt 1. Quartal 2021) dieses Online-Magazin zur Berufspraxis der Übersetzer und Dolmetscher.

Herausgeber: Richard Schneider
Kontakt: rs@uepo.de
ISSN: 2940-2794

Unsere Social-Media-Präsenzen:

UEPO.de als RSS-Feed abonnieren:

  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

UEPO.de - Das verbandsunabhängige Nachrichtenportal von Übersetzern für Übersetzer.