RWS Trados
UEPO.de
Frankfurter Buchmesse
  • Startseite
  • Rubriken
    • Politik
    • Verschiedenes
    • Werkzeuge
    • Verbände
    • Unternehmen
    • Literaturübersetzung
    • Deutsche Sprache
    • Veranstaltungen
    • Dialogdolmetschen
    • Ausbildung/Studium
    • Maschinelle Übersetzung
    • Wissenschaft
    • Gerichtsdolmetschen
    • Geschichte
    • Terminologie
    • Wörterbücher
    • EU
    • Lokalisierung
    • Ferndolmetschen
  • Karriere
    • Praktikum
    • Trainee-Programme
    • Erfolgsratgeber
    • Ausbildung/Studium
    • Lohnt sich das?
  • Stammtische
  • Verbände
    • Berufsverbände
    • Zeitschriften
  • Veranstaltungen
  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

Monat: August 2015

Kein Bild
Unternehmen

Spracherkennung: VerbaVoice verschriftet Vorlesungen in Echtzeit – Textanzeige auf Smartphone

2015-08-11

Mit automatischer Spracherkennung sollen Hörgeschädigte demnächst leichter Zugang zu Bildung und Wissen erhalten: Das ist das Ziel der beiden IT-Unternehmen EML European Media Laboratory und … [Mehr]

Kein Bild
Verschiedenes

Die Sprache der Minions: Von Linguisten konstruiert oder völlig gaga?

2015-08-10

In den Kinos ist vor Kurzem der Minions-Film angelaufen. Was sprechen die gelben Winzlinge eigentlich für eine Sprache? Existiert ein klar umrissener Wortschatz? Wie funktioniert … [Mehr]

Kein Bild
Werkzeuge

Translation Memorys: Warum es nicht sinnvoll ist, 100-Prozent-Matches gegen Bearbeitung zu sperren

2015-08-09

Wer regelmäßig Dokumente in verschiedene Sprachen übersetzen lässt, arbeitet in der Regel mit Translation Memorys. Diese Memorys speichern paarweise Segmente in der Ausgangs- und Zielsprache … [Mehr]

Kein Bild
Unternehmen

Supertext hat WordPress-Plug-in zur Beauftragung und Auslieferung von Übersetzungsaufträgen entwickelt

2015-08-08

Die junge Zürcher Agentur Supertext hat eine eine WordPress-Erweiterung entwickelt, mit der Übersetzungsaufträge bei ihr beauftragt und abgewickelt werden können. Diese können somit direkt aus … [Mehr]

Kein Bild
Deutsche Sprache

Schweiz: Französisch- und italienischsprachige Behörden pfeifen aufs „Gendern“

2015-08-07

„Die Herstellerin oder der Hersteller, die Importeurin oder der Importeur, die Verkäuferin oder der Verkäufer muss die mit der Bewilligung verbundenen Bedingungen und Auflagen der … [Mehr]

Kein Bild
Porträt

Dolmetsch-Pensionär Werner Zimmermann vom Auswärtigen Amt: „Ich vermisse meine Arbeit“

2015-08-06

„Werner Zimmermann ist pensionierter Französisch-Dolmetscher. Er hat knapp 30 Jahre lang für das Auswärtige Amt gearbeitet und dolmetschte schon für die Kanzlerin, Helmut Kohl und … [Mehr]

Kein Bild
Büroorganisation

Ergonomie am Übersetzerarbeitsplatz – ZHAW präsentiert Umfrageergebnisse

2015-08-05

Eine Arbeitsgruppe der Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften (ZHAW) hat jetzt die Ergebnisse einer Umfrage zur Ergonomie am Übersetzerarbeitsplatz veröffentlicht. 1.850 Berufsübersetzer aus fast 50 … [Mehr]

Kein Bild
Büroorganisation

Across und Fleury & Fleury bieten Workshop für Projektmanager an

2015-08-04

Across Systems hat gemeinsam mit Fleury & Fleury Consultants ein Schulungsprogramm entwickelt, das sich speziell an Manager von Übersetzungsprojekten richtet. Der Tool-Hersteller und die unabhängigen … [Mehr]

Kein Bild
Veranstaltungen

ADÜ Nord veranstaltet Russisch-Tage für Profis in Timmendorfer Strand

2015-08-03

Der ADÜ Nord veranstaltet in Kooperation mit dem Hamburger Russischlehrer-Verband erneut die „Russisch-Tage für Profis“ in Timmendorfer Strand, diesmal am 25. und 26.09.2015 (Freitag und … [Mehr]

Kein Bild
Ausbildung/Studium

Info-Abend an Übersetzer- und Dolmetscherschule Köln: Last-Minute-Bewerbungen noch möglich

2015-08-02

Zum letzten Informationsabend vor dem Semesterstart im September lädt die Übersetzer- und Dolmetscherschule Köln zum folgenden Termin ein: Donnerstag, 20. August 2015, 18:00 Uhr, Weißhausstraße … [Mehr]

Beitragsnavigation

« 1 2 3 4 »
IFA Weiterbildung deutsche Rechtssprache
Celebrate Diversity
Vor 6 Jahren

ESC-Motto 2017: „Celebrate Diversity!“ – Aber 21 von 26 Ländern singen auf Englisch

Bücherwand
Vor 10 Jahren

Literaturübersetzer: Schwindet der Nachwuchs?

Barack Obama
Vor 15 Jahren

Obama-Lapsus: „Im Irak eingesetzte Arabisch-Dolmetscher werden in Afghanistan benötigt“

Saddam Hussein, Dan Rather
Vor 20 Jahren

Saddam-Interview mit fünf Dolmetschern – Voiceover-Sprecher täuscht Akzent vor

UEPO.de

Das Übersetzerportal UEPO.de ist seit 2001 die Tagesschau der Übersetzungsbranche im deutschsprachigen Raum.

  • Wir veröffentlichen 250 bis 300 Artikel pro Jahr.
  • Mehr als 5.200 archivierte Beiträge bilden eine umfassende Branchenchronik.
  • Pro Tag nutzen 1.808 Besucher (Durchschnitt 1. Quartal 2021) dieses Online-Magazin zur Berufspraxis der Übersetzer und Dolmetscher.

Herausgeber: Richard Schneider
Kontakt: rs@uepo.de
ISSN: 2940-2794

Unsere Social-Media-Präsenzen:

UEPO.de als RSS-Feed abonnieren:

  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

UEPO.de - Das verbandsunabhängige Nachrichtenportal von Übersetzern für Übersetzer.