RWS Trados
UEPO.de
Frankfurter Buchmesse
  • Startseite
  • Rubriken
    • Politik
    • Verschiedenes
    • Werkzeuge
    • Verbände
    • Unternehmen
    • Literaturübersetzung
    • Deutsche Sprache
    • Veranstaltungen
    • Dialogdolmetschen
    • Ausbildung/Studium
    • Maschinelle Übersetzung
    • Wissenschaft
    • Gerichtsdolmetschen
    • Geschichte
    • Terminologie
    • Wörterbücher
    • EU
    • Lokalisierung
    • Ferndolmetschen
  • Karriere
    • Praktikum
    • Trainee-Programme
    • Erfolgsratgeber
    • Ausbildung/Studium
    • Lohnt sich das?
  • Stammtische
  • Verbände
    • Berufsverbände
    • Zeitschriften
  • Veranstaltungen
  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

Monat: März 2016

Kein Bild
Dialogdolmetschen

Berlin: Mitglieder der organisierten Kriminalität als Arabisch-Dolmetscher? Anfrage an Landesregierung

2016-03-26

Tom Schreiber (37) sitzt für die SPD als direkt gewählter Abgeordneter im Berliner Abgeordnetenhaus. Im Februar 2016 hat er mehrere so genannte „kleine Anfragen“ zum … [Mehr]

Kein Bild
Gerichtsdolmetschen

Grazer Islamisten-Prozess: Tschetschenisch-Dolmetscherin entlassen, weil sie Frau eines Zeugen ist

2016-03-25

In einem Gerichtsverfahren gegen tschetschenische Islamisten im österreichischen Graz wurde die Tschetschenisch-Dolmetscherin entlassen, weil sie die Frau eines Zeugen ist. Die Dolmetscherin hatte bereits die … [Mehr]

Kein Bild
Unternehmen

Wozu übersetzen? Englisch reicht doch für alle Märkte! – Kaleidoscope-Roadshow klärt Kunden auf

2016-03-24

Die Kaleidoscope GmbH, einer der größten Sprachdienstleister Österreichs, veranstaltet im April 2016 eine Roadshow, um Unternehmen über den Sinn und Zweck von Übersetzungen aufzuklären. Nachfolgend … [Mehr]

Kein Bild
Übersetzungsfehler

„Disabled reputation“ auf Rollstuhlfahrer-Klingel? Besser gar nicht übersetzen, sondern Piktogramme verwenden

2016-03-23

Da wollte mal wieder jemand Kosten sparen und hat sich selbst eine Übersetzung zurechtgebastelt. Die Klingelaufschrift „Behinderten-Ruf“ mit „Disabled reputation“ zu übersetzen, ergibt allerdings keinen … [Mehr]

Kein Bild
Veranstaltungen

Across und Transline starten am SDI München Seminarreihe für Übersetzer und Projektmanager

2016-03-22

Die Across Systems GmbH hat gemeinsam mit dem SDI München und der Transline Deutschland Dr. Sturz GmbH eine Seminarreihe für Übersetzer konzipiert. Im Mai und … [Mehr]

Kein Bild
Unternehmen

Acrolinx spendiert sich zum Zwölfjährigen ein überarbeitetes Logo

2016-03-21

Die Berliner Acrolinx GmbH feiert ihr zwölfjähriges Bestehen. Aus diesem Anlass wurde das Firmenlogo überarbeitet. In einer Mitteilung des Unternehmens heißt es: […] heute ist … [Mehr]

Kein Bild
Fremdsprachen

„Weil mich das zu Tode langweilt“ – Warum Karl Lagerfeld sich nicht selbst übersetzt

2016-03-20

Modeschöpfer Karl Lagerfeld (Chanel, Fendi, Lagerfeld) wird in einem Fernsehporträt auf seine Dreisprachigkeit (Deutsch, Französisch, Englisch) angesprochen und erklärt: Ich habe [dadurch] nicht EINE Persönlichkeit … [Mehr]

Kein Bild
Dialogdolmetschen

BAMF startet in Düsseldorf und Berlin Pilotphase zum Einsatz von Videodolmetschern

2016-03-19

Um die Asylverfahren weiter zu beschleunigen, hat das Nürnberger Bundesamt für Migration und Flüchtlinge (BAMF) mit dem Einsatz von Video-Dolmetschern begonnen. Der steigende Dolmetscher-Bedarf konnte … [Mehr]

Kein Bild
Dialogdolmetschen

Hessisch Lichtenau: Salafistenprediger dolmetscht für Flüchtlinge

2016-03-18

In der Erstaufnahmeeinrichtung für Flüchtlinge in Hessisch Lichtenau hat ein salafistischer Prediger als Wachmann und Dolmetscher gearbeitet. Entsprechende Presseberichte hat der hessische Innenminister Peter Beuth … [Mehr]

Kein Bild
Verbände

Was macht eigentlich die FIT? Zwei Imagevideos geben Auskunft

2016-03-17

Die FIT (Fédération Internationale des Traducteurs), der internationale Dachverband der nationalen Übersetzerverbände, hat am 31.03.2016 zwei Imagevideos in englischer Sprache veröffentlicht. Darin stellen die aktuellen … [Mehr]

Beitragsnavigation

1 2 3 »
IFA Weiterbildung deutsche Rechtssprache
Celebrate Diversity
Vor 6 Jahren

ESC-Motto 2017: „Celebrate Diversity!“ – Aber 21 von 26 Ländern singen auf Englisch

Bücherwand
Vor 10 Jahren

Literaturübersetzer: Schwindet der Nachwuchs?

Barack Obama
Vor 15 Jahren

Obama-Lapsus: „Im Irak eingesetzte Arabisch-Dolmetscher werden in Afghanistan benötigt“

Saddam Hussein, Dan Rather
Vor 20 Jahren

Saddam-Interview mit fünf Dolmetschern – Voiceover-Sprecher täuscht Akzent vor

UEPO.de

Das Übersetzerportal UEPO.de ist seit 2001 die Tagesschau der Übersetzungsbranche im deutschsprachigen Raum.

  • Wir veröffentlichen 250 bis 300 Artikel pro Jahr.
  • Mehr als 5.200 archivierte Beiträge bilden eine umfassende Branchenchronik.
  • Pro Tag nutzen 1.808 Besucher (Durchschnitt 1. Quartal 2021) dieses Online-Magazin zur Berufspraxis der Übersetzer und Dolmetscher.

Herausgeber: Richard Schneider
Kontakt: rs@uepo.de
ISSN: 2940-2794

Unsere Social-Media-Präsenzen:

UEPO.de als RSS-Feed abonnieren:

  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

UEPO.de - Das verbandsunabhängige Nachrichtenportal von Übersetzern für Übersetzer.