UEPO.de
  • Startseite
  • Twitter
  • Stellenangebote
  • Praktikum
  • Karriere
    • Trainee-Programme
    • Erfolgsratgeber
    • Ausbildung/Studium
    • Lohnt sich das?
  • Stammtische
  • Verbände
    • Berufsverbände
    • Zeitschriften
  • Veranstaltungen
  • Über UEPO.de
  • Werben auf uepo.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

Monat: November 2018

BMI-Neubau
Büroorganisation

E-Rechnungs-Verordnung: Bundesbehörden müssen künftig elektronische Rechnungen akzeptieren

2018-11-13

Zukünftig sollen private Unternehmen Rechnungen an Behörden und Einrichtungen der Bundesverwaltung weit überwiegend elektronisch stellen können. So sieht es die E-Rechnungs-Verordnung des Bundes vor, die bereits im September 2017 vom Bundeskabinett verabschiedet wurde. Sie tritt … [Mehr]

tekom-Messe
Veranstaltungen

Für Kurzentschlossene: tekom-Messe mit 140 Ausstellern spontan für 40 Euro besuchen

2018-11-12

Im Internationalen Congresscenter Stuttgart (ICS) präsentieren sich auf der tekom-Messe 2018 mehr als 140 Aussteller aus dem In- und Ausland auf 2.600 Quadratmetern. Darunter befinden sich dieses Jahr 33 Sprachdienstleister und 12 Anbieter von Übersetzungswerkzeugen. … [Mehr]

Markt

Italien: AITI präsentiert Marktstudie zur Situation der Übersetzer und Dolmetscher

2018-11-11

Der italienische Übersetzer- und Dolmetscherverband AITI (Associazione Italiana Traduttori e Interpreti) hat Ende September 2018 fünf Jahre nach der letzten großen Umfrage erneut eine Studie zum Übersetzungs- und Dolmetschmarkt in Italien präsentiert. Die Befragung wurde … [Mehr]

Universität Hildesheim, Barrierefreie Kommunikation
Ausbildung/Studium

Hildesheim: Erster Masterstudiengang “Barrierefreie Kommunikation” im deutschsprachigen Raum

2018-11-10

An der Universität Hildesheim startet im Wintersemester 2018/2019 der im deutschsprachigen Raum erste Masterstudiengang “Barrierefreie Kommunikation” (M.A. BK). In vier Semestern werden wissenschaftlich fundierte Kenntnisse und Fähigkeiten für eine Expertentätigkeit im Bereich der Barrierefreien Kommunikation … [Mehr]

Translating Europe Forum 2018
Veranstaltungen

“Translation in the age of data” Schwerpunktthema beim Translating Europe Forum 2018 in Brüssel

2018-11-08

Vom 8. bis 9. November 2018 veranstaltet die Generaldirektion Übersetzung der Europäischen Union das fünfte Translating Europe Forum in Brüssel. Rund 500 Teilnehmer werden im Gebäude Charlemagne erwartet. Eingeladen wurden praktizierende Übersetzer sowie Vertreter von … [Mehr]

Markus Richter
Politik

BAMF hat technisch aufgerüstet: Software analysiert arabische Dialekte und transkribiert Namen einheitlich

2018-11-07

Rund 60 Prozent der Asylantragsteller behaupten, ihre Ausweispapiere im Krieg oder auf der Flucht verloren zu haben. Angaben zur eigenen Identität sind daher nicht oder nur schwer nachprüfbar. Um Betrüger zu entlarven, setzt das Bundesamt … [Mehr]

Unternehmen

Trados, memoQ oder Across? flexword hat bei freien Mitarbeitern beliebteste CAT-Tools ermittelt

2018-11-06

Intuitive Anwendung, Konfigurationsmöglichkeiten, Systemgeschwindigkeit – professionelle Übersetzer wissen ganz genau, worauf es bei der Arbeit mit Übersetzungswerkzeugen ankommt. Der Mannheimer Sprachdienstleister flexword Translators & Consultants hat jetzt die Ergebnisse einer internationalen Onlineumfrage vorgelegt. Darin wurden … [Mehr]

Beitrags-Navigation

« 1 2 3 »
SDL Trados Studio Trainings
  • Birgit Strauß: Slowakisch, Russisch < > Deutsch

    Birgit Strauß: Slowakisch, Russisch < > Deutsch

    Birgit Strauß, Diplom-Sprachmittlerin, ermächtigt für Slowakisch, Tschechisch und Russisch und allgemein beeidigt für Slowakisch und Russisch (OLG Hamm, OLG Dresden), übersetzt vorrangig in den Bereichen Recht, Medizin, Wirtschaft, Bauwesen und erneuerbare Energien. Ständige Weiterbildung in den Sprachen und Fachgebieten sind ihr wichtig – so wie Termintreue und Genauigkeit beim Übersetzen. Sie ist nach ISO 17100 für Übersetzungsleistungen zertifiziert. ... [Mehr]
  • Rosilene Alvares: Deutsch < > Portugiesisch

    Rosilene Alvares: Deutsch < > Portugiesisch

    Rosilene Alvares ist akademisch geprüfte Übersetzerin (FTSK Germersheim der Universität Mainz) und in Landau und Tübingen gerichtlich ermächtigt und beeidigt. Die gebürtige Brasilianerin hat sich auf Fachübersetzungen in den Bereichen Technik, Recht und Medizin spezialisiert. Gerne übernimmt sie auch beglaubigte Urkundenübersetzungen. Langjährige Erfahrung besitzt sie als Dolmetscherin vor Gericht sowie bei Verhandlungen und Schulungen in der Industrie. ... [Mehr]
Across
UEPO.de

Das Übersetzerportal UEPO.de ist seit 2001 die Tagesschau der Übersetzungsbranche für Deutschland, Österreich und die Schweiz.

  • Wir veröffentlichen rund 300 Artikel pro Jahr.
  • Mehr als 4.500 archivierte Artikel bilden eine umfassende Branchenchronik.
  • Mehr als 1.000 Besucher pro Tag nutzen diese Informationsdrehscheibe zur Berufspraxis der Übersetzer und Dolmetscher.
Uebersetzerportal.de

Die in den Anfangsjahren 2001 bis 2008 erschienenen 1.392 Artikel sind nach wie vor unter der alten Adresse abrufbar:

www.uebersetzerportal.de

UEPO.de auf Twitter folgen

RSS-Feed

Herausgeber: Richard Schneider
Kontakt: rs@uepo.de

  • Über UEPO.de
  • Werben auf uepo.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

UEPO.de ist ein offenes Portal. Wenn Sie hier Gastbeiträge veröffentlichen möchten, schreiben Sie an rs@uepo.de