Prinzipientreu wie die Queen war heute wieder das ZDF. Dass der Sender auch beim allerletzten Akt der Beisetzungsfeierlichkeiten der englischen Königin Elizabeth II. einen Dolmetscher engagiert hatte, war nicht überraschend.
Im Gegensatz zu den anderen übertragenden Sendern wurde vom Zweiten Deutschen Fernsehen aber der Name des Dolmetschers eingeblendet, der die Worte des Geistlichen in der St. George’s Chapel ins Deutsche übertrug: Dominik Herlinger.
Das ist im Fernsehen unüblich, aber bei den Mainzelmännchen seit Jahrzehnten eingeübte Praxis – bei Shows wie Wetten dass, den Olympischen Spielen oder bedeutenden politischen Ansprachen.
- 2022-04-03: Sportschau bei Gruppenauslosung für Qatar: „Und das ist jetzt der Part für unseren Dolmetscher“
- 2022-02-20: Überraschung bei Olympia-Abschlussfeier: Jetzt blendet auch DasErste Namen der Dolmetscher ein
- 2022-02-04: Beijing 2022: ZDF verteidigt seinen guten Ruf in Sachen Dolmetschernennung
- 2021-07-23: Olympische Spiele in Tokio: ZDF blendet Namen der Dolmetscher ein
Richard Schneider