UEPO.de
ADÜ Nord: GDolmG stoppen
  • Startseite
  • Rubriken
    • Politik
    • Verschiedenes
    • Werkzeuge
    • Verbände
    • Unternehmen
    • Literaturübersetzung
    • Deutsche Sprache
    • Veranstaltungen
    • Dialogdolmetschen
    • Ausbildung/Studium
    • Maschinelle Übersetzung
    • Wissenschaft
    • Gerichtsdolmetschen
    • Geschichte
    • Terminologie
    • Wörterbücher
    • EU
    • Lokalisierung
    • Ferndolmetschen
  • Karriere
    • Praktikum
    • Trainee-Programme
    • Erfolgsratgeber
    • Ausbildung/Studium
    • Lohnt sich das?
  • Stammtische
  • Verbände
    • Berufsverbände
    • ATICOM-Archiv
    • Zeitschriften
  • Wissen
    • Rechtssprache-Seminare
    • Sprachenkürzel
    • Übersetzerpreise
    • Sprachmuseen
  • Veranstaltungen
  • Newsletter
  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

Artikel von Richard Schneider

Kein Bild
Veranstaltungen

Fachseminar von GeoPolyGlob zum Thema „Erneuerbare Energien“ in Regensburg

2013-02-24

Am 1. und 2. März 2013 findet in Regensburg das vom Institut GeoPolyGlob organisierte zweitägige Seminar „Grundlagen der elektrischen Energietechnik“ statt. Der Schwerpunkt der Veranstaltung … [Mehr]

Kein Bild
Honorare/Gehälter

Honorarspiegel für Übersetzungs- und Dolmetschleistungen 2011 in zweiter Auflage erschienen

2013-02-23

Im BDÜ-Fachverlag ist soeben der Honorarspiegel für Übersetzungs- und Dolmetschleistungen in Deutschland für das Jahr 2011 in einer zweiten, korrigierten und erweiterten Auflage erschienen. Der … [Mehr]

Kein Bild
Büroorganisation

Neue Fassung des Triacom-Leitfadens „Umsatzsteuer von Übersetzern“ erschienen

2013-02-22

Der Übersetzer Per N. Döhler, Inhaber des Übersetzungsbüros Triacom und seit mehr als 30 Jahren im Geschäft, gibt seit Jahren einen überaus nützlichen Leitfaden heraus: … [Mehr]

Kein Bild
Deutsche Sprache

Deutsche Sprachwelt fordert zum Tag der Muttersprache „Verständlichkeit statt politischer Korrektheit“

2013-02-21

Zum morgigen „Internationalen Tag der Muttersprache“ wirbt die Deutsche Sprachwelt für mehr Toleranz und Freiheit im Sprachgebrauch. Die politisch begründete Sprachreinigung, wie sie neuerdings wieder … [Mehr]

Kein Bild
Sprache

terre des hommes zum Tag der Muttersprache: „Sprachenvielfalt bei Kindern fördern“

2013-02-20

terre des hommes fördert Bildungsprojekte in Namibia Von den heute rund 6.000 gesprochenen Sprachen ist die Hälfte akut vom Aussterben bedroht. In vielen Ländern wird … [Mehr]

Kein Bild
Verschiedenes

Zum internationalen Tag der Muttersprache: UNESCO beklagt Sprachensterben

2013-02-19

Von den heute rund 6.000 gesprochenen Sprachen ist knapp die Hälfte vom Verschwinden bedroht. Daran erinnert die UNESCO zum internationalen Tag der Muttersprache am 21. … [Mehr]

Kein Bild
Übersetzen

Scheherezade Surià López entwirft Pin-up-Bilder für Übersetzer(innen)

2013-02-18

Die spanische Übersetzerin Scheherezade Surià López veröffentlicht in einem eigens dafür eingerichteten Blog in loser Folge Pin-up-Bilder für die Übersetzungsbranche. Dabei nimmt sie klassische amerikanische … [Mehr]

Kein Bild
Verbände

BDÜ-Fachliste Technische Dokumentation neu erschienen – 300 Übersetzer für 30 Sprachen

2013-02-17

Der Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V. (BDÜ) hat jetzt eine aktualisierte Fassung der „Fachliste Technische Dokumentation 2013/2014“ auf seiner Website veröffentlicht: Das kostenlose Verzeichnis … [Mehr]

Kein Bild
Simultandolmetschen

Sydney Pollack porträtiert Arbeit der UNO-Dolmetscher

2013-02-16

Im Jahr 2005 kam mit „Die Dolmetscherin“ ein Film in die Kinos, in dem eine Angehörige unserer Berufsgruppe im Mittelpunkt des Geschehens stand. In der … [Mehr]

Kein Bild
Literaturübersetzung

Die Übersetzer von Günter Grass: „sehr sympathische, höfliche und leise sprechende Menschen“

2013-02-15

In Lübeck fand in der vergangenen Woche erneut ein dreitägiges Übersetzertreffen statt. Seit 1978 lädt Günter Grass bei jeder Neuerscheinung aus seiner Feder seine Übersetzer … [Mehr]

Seitennummerierung der Beiträge

« 1 … 364 365 366 … 565 »
Spielräume der Translation
UEPO.de

Das Übersetzerportal UEPO.de ist seit 2001 das tagesaktuelle Online-Magazin für die Übersetzungsbranche im deutschsprachigen Raum.

  • Wir veröffentlichen 250 bis 300 Artikel pro Jahr.
  • Mehr als 5.200 archivierte Beiträge bilden eine umfassende Branchenchronik.
  • Pro Tag nutzen 1.808 Besucher (Durchschnitt 1. Quartal 2021) dieses Online-Magazin zur Berufspraxis der Übersetzer und Dolmetscher.

Herausgeber: Richard Schneider
Kontakt: rs@uepo.de
ISSN: 2940-2794

Unsere Social-Media-Präsenzen:

UEPO.de als RSS-Feed abonnieren:

  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

UEPO.de - Das verbandsunabhängige Nachrichtenportal von Übersetzern für Übersetzer.