UEPO.de
Karrieretag Sommerfest FTSK Germersheim
  • Startseite
  • Rubriken
    • Politik
    • Verschiedenes
    • Werkzeuge
    • Verbände
    • Unternehmen
    • Literaturübersetzung
    • Deutsche Sprache
    • Veranstaltungen
    • Dialogdolmetschen
    • Ausbildung/Studium
    • Maschinelle Übersetzung
    • Wissenschaft
    • Gerichtsdolmetschen
    • Geschichte
    • Terminologie
    • Wörterbücher
    • EU
    • Lokalisierung
    • Ferndolmetschen
  • Karriere
    • Praktikum
    • Trainee-Programme
    • Erfolgsratgeber
    • Ausbildung/Studium
    • Lohnt sich das?
  • Stammtische
  • Verbände
    • Berufsverbände
    • ATICOM-Archiv
    • Zeitschriften
  • Wissen
    • Rechtssprache-Seminare
    • Sprachenkürzel
    • Übersetzerpreise
    • Sprachmuseen
  • Veranstaltungen
  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
  • Datenschutz

Blog1

Ingo Herzke
Literaturübersetzung

Literaturübersetzer Ingo Herzke: „Sprache ist wichtiger als Handlung“

2010-10-16

„Übersetzer fristen ein Schattendasein. Und das obwohl sie am Ruhm großer Schriftsteller mitschreiben.“ So beginnt ein Artikel von Janine Albrecht, die den Literaturübersetzer Ingo Herzke … [Mehr]

Kein Bild
EU

EU-Studie belegt: Übersetzungsbranche krisenfest

2010-10-15

Die Sprachindustrie leidet weniger stark unter der Wirtschaftskrise als andere Branchen, so das Fazit einer Studie, die im Auftrag der Europäischen Kommission vom britischen Unternehmen … [Mehr]

Kein Bild
Literaturübersetzung

Lokalisierung in der Literaturübersetzung: Wie Dr. Erika Fuchs Entenhausen nach Deutschland verlegte

2010-10-14

Die 2005 verstorbene Dr. Erika Fuchs hat über Jahrzehnte die Disney-Comics auf recht eigenwillige Art ins Deutsche übertragen. Mit ihrer Übersetzungs- und Lokalisierungsarbeit beschäftigt sich … [Mehr]

Kein Bild
Ausbildung/Studium

EU-Kommission: Mehr Hochschulen sollen Übersetzerstudiengänge anbieten

2010-10-12

Die Europäische Kommission setzt sich verstärkt dafür ein, dass mehr europäische Hochschulen Studiengänge hoher Qualität für Studenten anbieten, die den Übersetzerberuf anstreben. In diesem Zusammenhang … [Mehr]

Kein Bild
Literaturübersetzung

Brasilien erhöht Fördersumme für Übersetzungsprogramm auf 160.000 Euro

2010-10-11

Brasilien wird im Jahr 2013 Ehrengast der Frankfurter Buchmesse sein. Aus diesem Anlass fördert das brasilianische Kulturministerium die Übersetzung brasilianischer Werke in Sprachen aus aller … [Mehr]

Kein Bild
Literaturübersetzung

„Überaus erfolgreich und lebendig“ – Frankfurter Buchmesse zieht positive Bilanz

2010-10-10

Wir hatten einen regelrechten Energieschub auf dieser Frankfurter Buchmesse“, so Buchmesse-Direktor Juergen Boos (Bild) zum Abschluss der fünftägigen Messe. „Das Geschäft mit den Inhalten – … [Mehr]

Kein Bild
Literaturübersetzung

Gelungene Premiere: Der „Weltempfang“ auf der Frankfurter Buchmesse

2010-10-09

Eröffnet wurde der „Weltempfang“, das neue „Zentrum für Politik, Literatur und Übersetzung“ von Buchmessen-Chef Juergen Boos und Wiltrud Kern vom Auswärtigen Amt (Bild oben). Der neue … [Mehr]

Kein Bild
Sprache

Die richtige und überfällige Entscheidung: Literaturnobelpreis für Mario Vargas Llosa

2010-10-08

„Wieso Vargas Llosa? Der hat den Nobelpreis doch schon.“ Sollte man meinen. Doch 2010 erst erhält Mario Vargas Llosa den lang ersehnten Literaturnobelpreis. Der Autor, … [Mehr]

Kein Bild
Simultandolmetschen

Ohne Simultandolmetscher nicht denkbar: Internationale Veranstaltungen auf der Frankfurter Buchmesse

2010-10-07

Das offizielle Veranstaltungsprogramm der Frankfurter Buchmesse 2010 besteht aus sage und schreibe 3.048 Einzelterminen im Vorfeld, Umfeld und auf dem Messegelände selbst. Darunter befinden sich … [Mehr]

Kein Bild
Literaturübersetzung

Übersetzerbarke des VdÜ geht an Lektor Jürgen Dormagen

2010-10-06

Die Übersetzerbarke, der vom Verband deutschsprachiger Übersetzer literarischer und wissenschaftlicher Werke (VdÜ) seit 2004 alljährlich ausgelobte Preis für besonders übersetzerfreundliche Verleger oder Persönlichkeiten des öffentlichen … [Mehr]

Seitennummerierung der Beiträge

« 1 … 450 451 452 … 566 »
DTT edition 1/2026
UEPO.de

Das Übersetzerportal UEPO.de ist seit 2001 das tagesaktuelle Online-Magazin für die Übersetzungsbranche im deutschsprachigen Raum.

  • Wir veröffentlichen 250 bis 300 Artikel pro Jahr.
  • Mehr als 5.200 archivierte Beiträge bilden eine umfassende Branchenchronik.
  • Pro Tag nutzen 1.808 Besucher (Durchschnitt 1. Quartal 2021) dieses Online-Magazin zur Berufspraxis der Übersetzer und Dolmetscher.

Herausgeber: Richard Schneider
Kontakt: rs@uepo.de
ISSN: 2940-2794

Unsere Social-Media-Präsenzen:

UEPO.de als RSS-Feed abonnieren:

  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

UEPO.de - Das verbandsunabhängige Nachrichtenportal von Übersetzern für Übersetzer.