Gerichtshof EU sucht Jurist mit Fremdsprachenkompetenz
UEPO.de
Alvares Übersetzungen
  • Startseite
  • Rubriken
    • Politik
    • Verschiedenes
    • Werkzeuge
    • Verbände
    • Unternehmen
    • Literaturübersetzung
    • Deutsche Sprache
    • Veranstaltungen
    • Dialogdolmetschen
    • Ausbildung/Studium
    • Maschinelle Übersetzung
    • Wissenschaft
    • Gerichtsdolmetschen
    • Geschichte
    • Terminologie
    • Wörterbücher
    • EU
    • Lokalisierung
    • Ferndolmetschen
  • Karriere
    • Praktikum
    • Trainee-Programme
    • Erfolgsratgeber
    • Ausbildung/Studium
    • Lohnt sich das?
  • Stammtische
  • Verbände
    • Berufsverbände
    • ATICOM-Archiv
    • Zeitschriften
  • Wissen
    • Rechtssprache-Seminare
    • Sprachenkürzel
    • Übersetzerpreise
    • Sprachmuseen
  • Veranstaltungen
  • Newsletter
  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

Blog1

Kein Bild
Verschiedenes

„Die Frau, die das Schluck! Stöhn! Seufz! erfand“ – Glamour porträtiert Erika Fuchs

2003-03-06

Unter der Überschrift „Pioniere: Die Frau, die das Schluck! Stöhn! Seufz! erfand“, stellt die Frauenzeitschrift Glamour ihren jungen Leserinnen eine alte Frau vor, nämlich die … [Mehr]

Kein Bild
Gerichtsdolmetschen

Dolmetschen bei Gericht und Polizei: „In Paderborn und Bielefeld werden immer dieselben Büros beauftragt“

2003-02-26

Die Berliner Dolmetscheraffäre hat das Übersetzerportal zum Anlass genommen, Berufsverbände und Einzelübersetzer um eine Stellungnahme zur Situation der Gerichts- und Polizeidolmetscher im deutschsprachigen Raum zu … [Mehr]

Hugh Lunghi
Geschichte

Hugh Lunghi, der Russisch-Dolmetscher Churchills

2003-01-02

In der Phoenix-Sendereihe „Meine Geschichte“ kommen Zeitzeugen zu Wort. Am Sonntag, dem 12. Januar 2003, wird um 11:45 Uhr die Folge „Meine Geschichte – Die … [Mehr]

MEMRI - Middle East Media Research Institute
Politik

MEMRI bietet kostenlos Übersetzungen arabischer Medienberichte an – in pro-israelischer Auswahl?

2002-12-06

Im Februar 1998 wurde in Washington das Middle East Media Research Institute (MEMRI) gegründet, das Artikel aus arabischen, iranischen und israelischen Medien übersetzt und im … [Mehr]

John F. Kennedy 1963
Geschichte

„Ich bin ein Berliner“: Dolmetscher Robert H. Lochner übt Aussprache mit Kennedy in Willy Brandts Büro

2002-12-04

Der in Deutschland aufgewachsene Amerikaner Robert H. Lochner (84) dolmetschte von 1945 bis 1955 für Militärgouverneur Lucius D. Clay und Hochkommissar John J. McCloy sowie … [Mehr]

Linda Könnemann, Oliver Pocher
Nachrichten

Linda Könnemann, die „mit Abstand bestaussehende Dolmetscherin der Welt“, zu Gast bei Pocher auf VIVA

2002-11-29

Die Kölner Dolmetscherin Linda Könnemann (32) war letzte Woche zu Gast bei Oliver Pocher (24) auf VIVA. Pocher begrüßte sie in seiner Show „Alles Pocher, … [Mehr]

Bibel in gerechter Sprache
Deutsche Sprache

Evangelische Kirche plant Bibelübersetzung in „gerechter Sprache“

2002-11-06

Die Evangelische Kirche in Hessen und Nassau plant eine Neuübersetzung der Bibel, die in „gerechter Sprache“ verfasst werden soll. Zahlreiche Wissenschaftler und rund 40 Übersetzer … [Mehr]

Mamma Mia Plakat
Verschiedenes

„Mamma Mia!“ begeistert Premierenpublikum – Viel Lob für Übersetzung von Ruth Deny

2002-11-03

Letzten Samstag war in Hamburg Premiere, und die Befürchtungen waren groß. Denn für die deutsche Fassung des Musicals „Mamma Mia!“ wurden nicht nur die Dialoge, … [Mehr]

Werner Eberlein
Nachrufe

Werner Eberlein gestorben – Chefdolmetscher von Ulbricht, deutsche Stimme von Chruschtschow

2002-10-14

Werner Eberlein ist am 11.10.2002 im Alter von 82 Jahren beim Rasenmähen an einem Herzinfarkt gestorben. Er war Chefdolmetscher Ulbrichts und „die deutsche Stimme“ von … [Mehr]

Brandenburger Tor
Verschiedenes

Überraschung am Brandenburger Tor: Bill Clinton spricht Deutsch – zumindest ein bisschen

2002-10-04

Das Brandenburger Tor ist in den vergangenen 22 Monaten für knapp vier Mio. Euro restauriert worden. Bei der feierlichen Enthüllung des nun wieder in altem … [Mehr]

Seitennummerierung der Beiträge

« 1 … 550 551 552 … 556 »
Die neue edition ist da
UEPO.de

Das Übersetzerportal UEPO.de ist seit 2001 das tagesaktuelle Online-Magazin für die Übersetzungsbranche im deutschsprachigen Raum.

  • Wir veröffentlichen 250 bis 300 Artikel pro Jahr.
  • Mehr als 5.200 archivierte Beiträge bilden eine umfassende Branchenchronik.
  • Pro Tag nutzen 1.808 Besucher (Durchschnitt 1. Quartal 2021) dieses Online-Magazin zur Berufspraxis der Übersetzer und Dolmetscher.

Herausgeber: Richard Schneider
Kontakt: rs@uepo.de
ISSN: 2940-2794

Unsere Social-Media-Präsenzen:

UEPO.de als RSS-Feed abonnieren:

  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

UEPO.de - Das verbandsunabhängige Nachrichtenportal von Übersetzern für Übersetzer.