UEPO.de
Frankfurter Buchmesse
  • Startseite
  • Rubriken
    • Politik
    • Verschiedenes
    • Werkzeuge
    • Verbände
    • Unternehmen
    • Literaturübersetzung
    • Deutsche Sprache
    • Veranstaltungen
    • Dialogdolmetschen
    • Ausbildung/Studium
    • Maschinelle Übersetzung
    • Wissenschaft
    • Gerichtsdolmetschen
    • Geschichte
    • Terminologie
    • Wörterbücher
    • EU
    • Lokalisierung
    • Ferndolmetschen
  • Karriere
    • Praktikum
    • Trainee-Programme
    • Erfolgsratgeber
    • Ausbildung/Studium
    • Lohnt sich das?
  • Stammtische
  • Verbände
    • Berufsverbände
    • ATICOM-Archiv
    • Zeitschriften
  • Wissen
    • Rechtssprache-Seminare
    • Sprachenkürzel
    • Übersetzerpreise
    • Sprachmuseen
  • Veranstaltungen
  • Newsletter
  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

Werkzeuge

Kein Bild
Unternehmen

Supertext hat WordPress-Plug-in zur Beauftragung und Auslieferung von Übersetzungsaufträgen entwickelt

2015-08-08

Die junge Zürcher Agentur Supertext hat eine eine WordPress-Erweiterung entwickelt, mit der Übersetzungsaufträge bei ihr beauftragt und abgewickelt werden können. Diese können somit direkt aus … [Mehr]

Kein Bild
Büroorganisation

Plunet BusinessManager 6.2: Neue Version des Übersetzungsmanagement-Systems veröffentlicht

2015-07-17

Das IT-Unternehmen Plunet stellt mit Plunet BusinessManager 6.2 die neueste Version seiner Business- und Translation-Management-Software vor. Plunet 6.2 steht ganz im Zeichen der Anwenderfreundlichkeit und … [Mehr]

Kein Bild
Werkzeuge

Kundenaufklärung von Across Systems: Das Prinzip von Translation-Memory-Systemen

2015-07-10

Computergestützte Übersetzungen mit Hilfe der Translation-Memory-Technologie bringen zahlreiche Vorteile mit sich. Dennoch sind viele Unternehmen bisher noch gar nicht oder nur teilweise mit solchen Systemen … [Mehr]

Kein Bild
Werkzeuge

Neue Schnittstelle sorgt für nahtloses Übersetzungsmanagement mit Plunet und Across

2015-06-25

Plunet und Across Systems haben eine neue dynamische Schnittstelle entwickelt, die wesentliche Funktionalitäten des Across Language Servers in den Plunet BusinessManager integriert. Übersetzungsabteilungen und Sprachdienstleister … [Mehr]

Kein Bild
Maschinelle Übersetzung

Maschinelle Übersetzung: Reicht die Qualität inzwischen für einen Einsatz auf breiter Basis?

2015-05-18

Noch kann man nicht mit gutem Gewissen behaupten, dass maschinelles Übersetzen (MÜ) die Mutter aller Lösungen ist, wenn es um professionelle Übersetzungen geht. Aber der … [Mehr]

Kein Bild
Veranstaltungen

Frankfurt: Across LSP Day mit Teilnehmern aus 20 Ländern

2015-05-13

Am 8. Mai 2015 fand in Frankfurt am Main der diesjährige Across LSP Day statt. Teilnehmer aus 20 Ländern folgten der Einladung der Across Systems … [Mehr]

Kein Bild
Werkzeuge

DERCOM entwickelt CMS-TMS-Schnittstelle COTI (Common Translation Interface)

2015-05-11

Lange war das Fehlen eines Standards für den Austausch von Daten zwischen Redaktionssystemen und Translation-Memory-Systemen ein Dorn im Auge vieler Beteiligter am Dokumentationsprozess. Bis vor … [Mehr]

Kein Bild
Recht

Eignen sich Rechtstexte für eine Übersetzung mit Translation-Memory-Systemen? „Ja“, meint Fabio Proia

2015-05-02

Der Einsatz von Computerprogrammen zur Unterstützung der übersetzerischen Tätigkeit hat sich seit Mitte der 90er Jahre zunehmend durchgesetzt und ist heute in marktrelevanten Fachgebieten, wie … [Mehr]

Kein Bild
Büroorganisation

Neue Plunet BusinessManager Version 6.1 veröffentlicht

2015-05-01

Die Plunet GmbH, ein Anbieter von Business und Translation Management Software, hat mit der Version 6.1 die neueste Generation der Branchenlösung Plunet BusinessManager vorgestellt. Das … [Mehr]

Kein Bild
Büroorganisation

Human Touch Translations optimiert Übersetzungsprozesse mithilfe von Plunet

2015-04-07

Plunet begrüßt die US-amerikanische Übersetzungsagentur Human Touch Translations mit Sitz in Great Neck, New York, als Neukunden und zukünftigen Partner. Das Unternehmen entscheidet sich im … [Mehr]

Seitennummerierung der Beiträge

« 1 … 12 13 14 … 38 »
Frankfurter Buchmesse
UEPO.de

Das Übersetzerportal UEPO.de ist seit 2001 das tagesaktuelle Online-Magazin für die Übersetzungsbranche im deutschsprachigen Raum.

  • Wir veröffentlichen 250 bis 300 Artikel pro Jahr.
  • Mehr als 5.200 archivierte Beiträge bilden eine umfassende Branchenchronik.
  • Pro Tag nutzen 1.808 Besucher (Durchschnitt 1. Quartal 2021) dieses Online-Magazin zur Berufspraxis der Übersetzer und Dolmetscher.

Herausgeber: Richard Schneider
Kontakt: rs@uepo.de
ISSN: 2940-2794

Unsere Social-Media-Präsenzen:

UEPO.de als RSS-Feed abonnieren:

  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

UEPO.de - Das verbandsunabhängige Nachrichtenportal von Übersetzern für Übersetzer.