UEPO.de
Exil:trans
  • Startseite
  • Rubriken
    • Politik
    • Verschiedenes
    • Werkzeuge
    • Verbände
    • Unternehmen
    • Literaturübersetzung
    • Deutsche Sprache
    • Veranstaltungen
    • Dialogdolmetschen
    • Ausbildung/Studium
    • Maschinelle Übersetzung
    • Wissenschaft
    • Gerichtsdolmetschen
    • Geschichte
    • Terminologie
    • Wörterbücher
    • EU
    • Lokalisierung
    • Ferndolmetschen
  • Karriere
    • Praktikum
    • Trainee-Programme
    • Erfolgsratgeber
    • Ausbildung/Studium
    • Lohnt sich das?
  • Stammtische
  • Verbände
    • Berufsverbände
    • Zeitschriften
  • Veranstaltungen
  • Twitter
  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

Monat: Oktober 2010

Kein Bild
Bücher

Hilfreicher praxisbezogener Ratgeber: Duden Praxis – Professionelles Bewerben

2010-10-21

Einführung Die Einen bewerben sich nach dem Schul- oder Universitätsabschluss das erste Mal in ihrem Leben auf eine Arbeits- oder Praktikumsstelle, die Anderen bringen viele … [Mehr]

Kein Bild
Markt

Langenscheidt Übersetzungsservice gewährt Handwerkern Preisnachlass von 20 Prozent

2010-10-20

Der Langenscheidt Übersetzungsservice hat mit dem Zentralverband des Deutschen Handwerks (ZDH) einen Rahmenvertrag abgeschlossen, der Organisationen und Betrieben des Handwerks vergünstigte Konditionen einräumt. Der ZDH … [Mehr]

Kein Bild
Fremdsprachen

Fremdsprachen: Englisch und Spanisch verdrängen Französisch

2010-10-19

Die Organisation internationale de la Francophonie (OIF) beklagt, dass die französische Sprache in Europa zunehmend vom Englischen und Spanischen verdrängt wird. Setze sich dieser Trend … [Mehr]

DDR-.Flagge
Deutsche Sprache

Ist „Sprachmittler“ ein Ausdruck aus der DDR?

2010-10-18

Nicht nur die Deutschen, auch die deutsche Sprache hatte 1989/90 ihre Wende. Wörter gingen unter, tauchten auf, übersiedelten mit. […] Doch Wörter aus dem Osten, … [Mehr]

Kein Bild
Gerichtsdolmetschen

Auftragserteilung nicht abgewartet: Übersetzer erhält statt 12.000 nur 7 Euro

2010-10-17

Rechnet ein Übersetzer mit außergewöhnlich hohen Kosten, muss er seinen Auftraggeber (in diesem Fall ein Gericht) vorwarnen und die explizite Auftragserteilung abwarten. Dies hat ein … [Mehr]

Ingo Herzke
Literaturübersetzung

Literaturübersetzer Ingo Herzke: „Sprache ist wichtiger als Handlung“

2010-10-16

„Übersetzer fristen ein Schattendasein. Und das obwohl sie am Ruhm großer Schriftsteller mitschreiben.“ So beginnt ein Artikel von Janine Albrecht, die den Literaturübersetzer Ingo Herzke … [Mehr]

Kein Bild
EU

EU-Studie belegt: Übersetzungsbranche krisenfest

2010-10-15

Die Sprachindustrie leidet weniger stark unter der Wirtschaftskrise als andere Branchen, so das Fazit einer Studie, die im Auftrag der Europäischen Kommission vom britischen Unternehmen … [Mehr]

Kein Bild
Literaturübersetzung

Lokalisierung in der Literaturübersetzung: Wie Dr. Erika Fuchs Entenhausen nach Deutschland verlegte

2010-10-14

Die 2005 verstorbene Dr. Erika Fuchs hat über Jahrzehnte die Disney-Comics auf recht eigenwillige Art ins Deutsche übertragen. Mit ihrer Übersetzungs- und Lokalisierungsarbeit beschäftigt sich … [Mehr]

Kein Bild
Ausbildung/Studium

EU-Kommission: Mehr Hochschulen sollen Übersetzerstudiengänge anbieten

2010-10-12

Die Europäische Kommission setzt sich verstärkt dafür ein, dass mehr europäische Hochschulen Studiengänge hoher Qualität für Studenten anbieten, die den Übersetzerberuf anstreben. In diesem Zusammenhang … [Mehr]

Kein Bild
Literaturübersetzung

Brasilien erhöht Fördersumme für Übersetzungsprogramm auf 160.000 Euro

2010-10-11

Brasilien wird im Jahr 2013 Ehrengast der Frankfurter Buchmesse sein. Aus diesem Anlass fördert das brasilianische Kulturministerium die Übersetzung brasilianischer Werke in Sprachen aus aller … [Mehr]

Beitrags-Navigation

« 1 2 3 »
QuatroLingo

Stellenanzeige Sprachenfabrik

Die Sprachenfabrik GmbH sucht zur Verstärkung ihres Teams in Bielefeld – vor Ort oder remote – ab sofort einen Translation Expert Deutsch - Englisch (m/w/d). Mehr dazu hier.
UEPO.de

Das Übersetzerportal UEPO.de ist seit 2001 die Tagesschau der Übersetzungsbranche im deutschsprachigen Raum.

  • Wir veröffentlichen 250 bis 300 Artikel pro Jahr.
  • Mehr als 5.200 archivierte Beiträge bilden eine umfassende Branchenchronik.
  • Pro Tag nutzen 1.808 Besucher (Durchschnitt 1. Quartal 2021) diese Informationsdrehscheibe zur Berufspraxis der Übersetzer und Dolmetscher.

Herausgeber: Richard Schneider
Kontakt: rs@uepo.de

Unsere Social-Media-Präsenzen:

UEPO.de als RSS-Feed abonnieren:

  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

UEPO.de - Das verbandsunabhängige Nachrichtenportal von Übersetzern für Übersetzer.