UEPO.de
Alvares Übersetzungen
  • Startseite
  • Rubriken
    • Politik
    • Verschiedenes
    • Werkzeuge
    • Verbände
    • Unternehmen
    • Literaturübersetzung
    • Deutsche Sprache
    • Veranstaltungen
    • Dialogdolmetschen
    • Ausbildung/Studium
    • Maschinelle Übersetzung
    • Wissenschaft
    • Gerichtsdolmetschen
    • Geschichte
    • Terminologie
    • Wörterbücher
    • EU
    • Lokalisierung
    • Ferndolmetschen
  • Karriere
    • Praktikum
    • Trainee-Programme
    • Erfolgsratgeber
    • Ausbildung/Studium
    • Lohnt sich das?
  • Stammtische
  • Verbände
    • Berufsverbände
    • ATICOM-Archiv
    • Zeitschriften
  • Wissen
    • Rechtssprache-Seminare
    • Sprachenkürzel
    • Übersetzerpreise
    • Sprachmuseen
  • Veranstaltungen
  • Newsletter
  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

Monat: September 2012

Kein Bild
Veranstaltungen

69. Deutscher Juristentag in München: BDÜ Bayern hilft bei Übersetzersuche

2012-09-20

Früher oder später brauchen Juristen die Unterstützung durch einen Dolmetscher oder Übersetzer – zum Beispiel bei einer Gerichtsverhandlung oder für die Übersetzung von Unterlagen. Der … [Mehr]

Kein Bild
Markt

Deutsche Unternehmen lassen technische Dokumentation in immer mehr Fremdsprachen übersetzen

2012-09-19

Das Ergebnis der diesjährigen tekom-Umfrage, mit der seit 2008 Branchenkennzahlen und Indikatoren für die technische Dokumentation ermittelt werden, liegt jetzt vor. Die Zahlen des „Branchenbarometers“ … [Mehr]

Kein Bild
Veranstaltungen

Der Countdown läuft: Nur noch zehn Tage bis zum Branchenereignis des Jahres

2012-09-18

Vom 28. bis 30. September 2012 gibt sich die internationale Übersetzerbranche ein Stelldichein in Berlin: Rund 1.300 Teilnehmer aus mehr als 30 Ländern kommen zur … [Mehr]

Kein Bild
Ausbildung/Studium

Kölner Ausbildung zum Türkisch-Übersetzer: Finanzierung über Bildungsgutscheine möglich

2012-09-17

Seit heute (17.09.2012) wird in Deutschland erstmalig eine schulische Ausbildung zum staatlich geprüften Übersetzer in Türkisch angeboten. Mit diesem neuen Angebot schließt die Übersetzer- und … [Mehr]

Kein Bild
Zeitschriften

MDÜ 4/2012: Die Zukunft des Übersetzens und Dolmetschens

2012-09-16

Das aktuelle Ausgabe der Mitteilungen für Dolmetscher und Übersetzer (MDÜ) steht unter dem Titelthema „Die Zukunft des Übersetzens und Dolmetschens“. Aus dem Inhalt: Nachrichten Titelthema … [Mehr]

Kein Bild
Literaturübersetzung

Porno oder Liebesmärchen? Interview mit Shades-of-Grey-Übersetzerin Andrea Brandl

2012-09-15

„Buchsensation“, „Weltbestseller“, „meistverkauftes Taschenbuch des Jahres in Deutschland“ – der Goldmann-Verlag ist begeistert. Mehr als 1,2 Millionen Exemplare wurden allein vom ersten Band der Erotik-Trilogie … [Mehr]

Ulrich Blumenbach
Literaturübersetzung

Wider Deutsch mit Bügelfalten – Ulrich Blumenbach über die Unreinerhaltung der deutschen Sprache

2012-09-14

Dem guten Überset­zer schenkt man ungefähr so viel Aufmerksamkeit wie einem gut geputzten Fenster, das ungetrübte Sicht ins Freie gewährt. Mit steigender Qualität unserer Arbeit … [Mehr]

Kein Bild
Werkzeuge

TERRA – neue Software für effizientes Übersetzungsmanagement

2012-09-13

Zu den zeitraubendsten Tätigkeiten eines Übersetzers gehört das Verwalten von Übersetzungsaufträgen und Schreiben von Rechnungen. Ziel der neuartigen Software TERRA ist es, den Sprachmittlern dabei … [Mehr]

Kein Bild
Missstände

Havarie der Costa Concordia: Gutachten kritisiert mangelnde Italienisch-Kenntnisse der Besatzung

2012-09-12

Viele Schwierigkeiten im Verlauf der Havarie des Kreuzfahrtschiffs Costa Concordia hatten ihre Ursache offenbar auch im Sprachenwirrwarr unter den Besatzungsmitgliedern. Viele von ihnen seien nicht … [Mehr]

Kein Bild
Technische Dokumentation

tekom-Jahrestagung 2012: Internationale Drehscheibe für technische Kommunikation

2012-09-11

Vom 23. bis 25. Oktober 2012 treffen sich technische Redakteure aus der ganzen Welt in Wiesbaden. Bereits zum 13. Mal veranstaltet der Fachverband tekom in … [Mehr]

Seitennummerierung der Beiträge

« 1 2 3 »
Marvel-Ausstellung Köln

Zitat

„Das Deutsche ist meine Sprache – meine ‚Muttersprache‘, wie man wohl sagt. Das Vaterland kann man verlieren, aber die Muttersprache ist der unverlierbare Besitz, die Heimat der Heimatlosen. Sogar wenn uns der Vater verstößt, die Mutter wird uns stets die Treue halten. Ihr Segen ist mit uns, auch in der Fremde. Wenn man Glück hat, findet man ein zweites Vaterland. Aber findet man auch eine zweite Sprache? Läßt die Muttersprache sich je vergessen? Oder können wir zwei Sprachen haben – zwei Mütter?“ - Klaus Mann in einem Gastbeitrag für 'Neues Österreich' vom 4. April 1948
UEPO.de

Das Übersetzerportal UEPO.de ist seit 2001 das tagesaktuelle Online-Magazin für die Übersetzungsbranche im deutschsprachigen Raum.

  • Wir veröffentlichen 250 bis 300 Artikel pro Jahr.
  • Mehr als 5.200 archivierte Beiträge bilden eine umfassende Branchenchronik.
  • Pro Tag nutzen 1.808 Besucher (Durchschnitt 1. Quartal 2021) dieses Online-Magazin zur Berufspraxis der Übersetzer und Dolmetscher.

Herausgeber: Richard Schneider
Kontakt: rs@uepo.de
ISSN: 2940-2794

Unsere Social-Media-Präsenzen:

UEPO.de als RSS-Feed abonnieren:

  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

UEPO.de - Das verbandsunabhängige Nachrichtenportal von Übersetzern für Übersetzer.