UEPO.de
Alvares Übersetzungen
  • Startseite
  • Rubriken
    • Politik
    • Verschiedenes
    • Werkzeuge
    • Verbände
    • Unternehmen
    • Literaturübersetzung
    • Deutsche Sprache
    • Veranstaltungen
    • Dialogdolmetschen
    • Ausbildung/Studium
    • Maschinelle Übersetzung
    • Wissenschaft
    • Gerichtsdolmetschen
    • Geschichte
    • Terminologie
    • Wörterbücher
    • EU
    • Lokalisierung
    • Ferndolmetschen
  • Karriere
    • Praktikum
    • Trainee-Programme
    • Erfolgsratgeber
    • Ausbildung/Studium
    • Lohnt sich das?
  • Stammtische
  • Verbände
    • Berufsverbände
    • ATICOM-Archiv
    • Zeitschriften
  • Wissen
    • Rechtssprache-Seminare
    • Sprachenkürzel
    • Übersetzerpreise
    • Sprachmuseen
  • Veranstaltungen
  • Newsletter
  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

Monat: März 2014

Kein Bild
Büroorganisation

Mitarbeiter einstellen – ein Quantensprung? Wenn der Einzelkämpfer zum Arbeitgeber wird

2014-03-31

„Normal ist das nicht. Es gibt in Deutschland über 4,4 Millionen Selbstständige. Nicht einmal die Hälfte von ihnen beschäftigt Angestellte“, schreibt das Monatsmagazin impulse, das … [Mehr]

Kein Bild
Literaturübersetzung

„Mit deutlicher Mehrheit angenommen“: 72 der 1.200 VdÜ-Mitglieder stimmen Vergütungsregelung zu

2014-03-30

Mitglieder des Literaturübersetzerverbandes VdÜ haben am 29.03.2014 auf einer außerordentlichen Mitgliederversammlung in Köln den mit einer Gruppe von Verlagen ausgehandelten Vorschlag für eine Gemeinsame Vergütungsregel … [Mehr]

Kein Bild
Literaturübersetzung

Rückblick in Buchform: „Souveräne Brückenbauer – 60 Jahre Verband der Literaturübersetzer (VdÜ)“

2014-03-29

2014 feiert der Literaturübersetzerverband VdÜ sein 60-jähriges Bestehen, dessen vollständiger Name bekanntlich wie folgt lautet: Verband deutschsprachiger Übersetzer literarischer und wissenschaftlicher Werke e. V., Bundessparte … [Mehr]

Tatort, Silhouette
Gerichtsdolmetschen

Gerichtsdolmetscherin ermittelt auf eigene Faust – Wegen Befangenheit entlassen

2014-03-28

Mit detektivischem Spürsinn à la Miss Marple hat eine Serbisch-Dolmetscherin zu den Hintergründen eines Mordfalles recherchiert, für den sie vom Wuppertaler Landgericht als Dolmetscherin geladen … [Mehr]

Kein Bild
Terminologie

EUR-Lex mit neuer Benutzeroberfläche: umfassendere Suche und drei statt zwei Sprachen parallel darstellbar

2014-03-27

Die EUR-Lex-Datenbank der EU ist ein wichtiges Werkzeug für Rechtsübersetzer, vor allem für jene, die Aufträge der EU-Institutionen bearbeiten. Sie ermöglicht den Zugriff auf Rechtstexte … [Mehr]

Kein Bild
Literaturübersetzung

Indonesien will 100 Bücher ins Deutsche übersetzen lassen – Geld ist da, aber keine Übersetzer

2014-03-26

Im Jahr 2015 wird Indonesien Ehrengast der Frankfurter Buchmesse sein. Aus diesem Anlass wurde wie üblich ein Programm zur Übersetzungsförderung aufgelegt, mit dem bis zur … [Mehr]

Online-Abstimmung
Verbände

Mehr Demokratie wagen! Briefwahl und Online-Abstimmungen statt Anwesenheitszwang

2014-03-25

Zurzeit finden, wie stets im Frühjahr, die Jahresmitgliederversammlungen (JMVs) der Übersetzerverbände statt. Man trifft sich, um aktuelle Fragen zu besprechen, Entscheidungen zu fällen und Kandidaten … [Mehr]

Kein Bild
Personalien

André Lindemann als BDÜ-Präsident wiedergewählt – Groethuysen und Wagner neu im Vorstand

2014-03-24

Auf der ordentlichen Jahresmitgliederversammlung des Bundesverbandes der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) am 22. und 23. März 2014 in Karlsruhe wurde André Lindemann von … [Mehr]

Kein Bild
Übersetzen

Fabulamundi – Playwriting Europe: Theaterautoren und Übersetzer diskutieren in Heidelberg

2014-03-22

Anlässlich einer Lesung stellen sich am 6. April 2014 europäische Theaterautoren in Heidelberg vor und präsentieren ihre neuen Stücke, die sich mit dem Moment der … [Mehr]

Kein Bild
Gerichtsdolmetschen

Menschenhandelsprozess: Verteidigung kritisiert Dolmetscherin und lädt sie in Zeugenstand

2014-03-21

In einem Verfahren wegen Menschenhandels endete der erste Prozesstag vor dem Landesgericht Wiener Neustadt damit, dass die Verteidigung Kritik an den im Ermittlungsverfahren durchgeführten Übersetzungen … [Mehr]

Seitennummerierung der Beiträge

1 2 3 »
Marvel-Ausstellung Köln

Zitat

„Das Deutsche ist meine Sprache – meine ‚Muttersprache‘, wie man wohl sagt. Das Vaterland kann man verlieren, aber die Muttersprache ist der unverlierbare Besitz, die Heimat der Heimatlosen. Sogar wenn uns der Vater verstößt, die Mutter wird uns stets die Treue halten. Ihr Segen ist mit uns, auch in der Fremde. Wenn man Glück hat, findet man ein zweites Vaterland. Aber findet man auch eine zweite Sprache? Läßt die Muttersprache sich je vergessen? Oder können wir zwei Sprachen haben – zwei Mütter?“ - Klaus Mann in einem Gastbeitrag für 'Neues Österreich' vom 4. April 1948
UEPO.de

Das Übersetzerportal UEPO.de ist seit 2001 das tagesaktuelle Online-Magazin für die Übersetzungsbranche im deutschsprachigen Raum.

  • Wir veröffentlichen 250 bis 300 Artikel pro Jahr.
  • Mehr als 5.200 archivierte Beiträge bilden eine umfassende Branchenchronik.
  • Pro Tag nutzen 1.808 Besucher (Durchschnitt 1. Quartal 2021) dieses Online-Magazin zur Berufspraxis der Übersetzer und Dolmetscher.

Herausgeber: Richard Schneider
Kontakt: rs@uepo.de
ISSN: 2940-2794

Unsere Social-Media-Präsenzen:

UEPO.de als RSS-Feed abonnieren:

  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

UEPO.de - Das verbandsunabhängige Nachrichtenportal von Übersetzern für Übersetzer.