RWS Trados
UEPO.de
Leipziger Buchmesse 2023
  • Startseite
  • Rubriken
    • Politik
    • Verschiedenes
    • Werkzeuge
    • Verbände
    • Unternehmen
    • Literaturübersetzung
    • Deutsche Sprache
    • Veranstaltungen
    • Dialogdolmetschen
    • Ausbildung/Studium
    • Maschinelle Übersetzung
    • Wissenschaft
    • Gerichtsdolmetschen
    • Geschichte
    • Terminologie
    • Wörterbücher
    • EU
    • Lokalisierung
    • Ferndolmetschen
  • Karriere
    • Praktikum
    • Trainee-Programme
    • Erfolgsratgeber
    • Ausbildung/Studium
    • Lohnt sich das?
  • Stammtische
  • Verbände
    • Berufsverbände
    • Zeitschriften
  • Veranstaltungen
  • Twitter
  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

Monat: März 2014

Kein Bild
Deutsche Sprache

Institut für Deutsche Sprache feiert auf Jahrestagung 50-jähriges Bestehen

2014-03-10

Im Jahr 2014 feiert das Institut für Deutsche Sprache (IDS) sein 50-jähriges Bestehen. Dieses Jubiläum nimmt das Institut zum Anlass, seine Jahrestagung thematisch etwas breiter … [Mehr]

Kein Bild
Ausbildung/Studium

Innsbruck: INTRAWI-Studenten übersetzen, synchronisieren und untertiteln Dokumentarfilm

2014-03-09

Ein Übersetzungsauftrag für einen 40-minütigen Dokumentarfilm ist nichts Alltägliches – schon gar nicht, wenn damit auch Synchronisierung, Tonschnitt sowie Untertitelung verbunden sind und der Auftrag … [Mehr]

Kein Bild
Ausbildung/Studium

Gerichtsdolmetscher bei der Arbeit: Demonstrations- und Schulungsvideo des BDÜ Bayern

2014-03-08

Eine simulierte Gerichtsverhandlung mit Gerichtsdolmetschern gibt es jetzt im Internet zu sehen: Ein gut 32-minütiges Video des BDÜ-Landesverbandes Bayern zeigt eine gespielte Hauptverhandlung, aufgenommen im … [Mehr]

Kein Bild
Unternehmen

TransPerfect, der „translation titan“: In 22 Jahren ohne Fremdkapitel von null auf 400 Mio. USD Umsatz

2014-03-07

Unter Übersetzern gilt der amerikanische Sprachdienstleister TransPerfect Translations nicht gerade als Traumauftraggeber, denn die Honorare sind niedrig und bezahlt wird erst nach 45 Tagen mit … [Mehr]

Kein Bild
Verbände

UNIVERSITAS Austria verleiht „Sprachgourmet-Award für linguistischen Scharfblick“ an Gastro-Kritiker

2014-03-06

UNIVERSITAS Austria, der österreichische Berufsverband für Dolmetschen und Übersetzen mit über 700 Mitgliedern, hat den „Sprachgourmet“-Award für linguistischen Scharfblick im Journalismus an den Gastro-Kritiker Severin … [Mehr]

Kein Bild
Verschiedenes

Kopf-an-Kopf-Rennen von uepo.de und bdue.de – DVÜD hängt ADÜ Nord und ATICOM ab

2014-03-05

Laut Alexa.com ist uepo.de, das Nachrichtenportal für die Übersetzungsbranche, in Deutschland zurzeit beliebter als die Website des größten Berufsverbandes BDÜ. Uepo.de hat sich damit zur … [Mehr]

Kein Bild
Unternehmen

„Kräfte vereinen“: eurocom beteiligt sich an MB International Languages

2014-03-04

Die Wiener eurocom Translation Services GmbH übernahm mit Jahreswechsel die Hälfte des in Mondsee bei Salzburg ansässigen Sprachdienstleisters MB International Languages. Damit bekommen die zahlreichen … [Mehr]

Kein Bild
Marketing

Dezent, seriös, wirkungsvoll: Eigenwerbung auf Kennzeichenhalterung von Autos

2014-03-03

Übersetzer beklagen sich oft darüber, als Berufsgruppe in der Öffentlichkeit nicht wahrgenommen zu werden. Viele erwarten von den Berufsverbänden, diesen Zustand zu ändern. Sinnvoller wäre … [Mehr]

Kein Bild
Büroorganisation

Neu im BDÜ-Fachverlag: Steuerleitfaden für Dolmetscher und Übersetzer

2014-03-02

In dem Ende 2013 erschienenen Steuerleitfaden für Dolmetscher und Übersetzer erläutern die auf die Übersetzungsbranche spezialisierten Steuerberater Jochen Beer und Enesa Gec alle wesentlichen Eckpfeiler, … [Mehr]

Kein Bild
Verbände

ADÜ-Nord-Infoblatt 1/2014: Übersetzungen in der Cloud – Ist das die Zukunft?

2014-03-01

Heft 1/2014 des vom ADÜ Nord herausgegebenen Infoblatts widmet sich dem Schwerpunktthema „Übersetzungen in der Cloud – Ist das die Zukunft?“. Die Themen im Einzelnen: … [Mehr]

Beitragsnavigation

« 1 2 3

UEPO.de auf dem Smartphone

UEPO.de auf dem Smartphone wie eine App nutzen? So geht das:

  1. Browser starten.
  2. UEPO.de aufrufen.
  3. Rechts oben auf die drei Punkte tippen.
  4. „Zum Startbildschirm hinzufügen“ auswählen.
  5. Beschriftung zu „UEPO.de“ kürzen.
  6. Auf „Hinzufügen“ tippen, fertig.

Um die Website wie eine App in Handy-gerechter Gestaltung aufzurufen, brauchen Sie jetzt nur noch auf das UEPO-Symbol zu tippen.

Hier könnte Ihre Werbung stehen
UEPO.de

Das Übersetzerportal UEPO.de ist seit 2001 die Tagesschau der Übersetzungsbranche im deutschsprachigen Raum.

  • Wir veröffentlichen 250 bis 300 Artikel pro Jahr.
  • Mehr als 5.200 archivierte Beiträge bilden eine umfassende Branchenchronik.
  • Pro Tag nutzen 1.808 Besucher (Durchschnitt 1. Quartal 2021) dieses Online-Magazin zur Berufspraxis der Übersetzer und Dolmetscher.

Herausgeber: Richard Schneider
Kontakt: rs@uepo.de
ISSN: 2940-2794

Unsere Social-Media-Präsenzen:

UEPO.de als RSS-Feed abonnieren:

  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

UEPO.de - Das verbandsunabhängige Nachrichtenportal von Übersetzern für Übersetzer.