UEPO.de
Exil:trans
  • Startseite
  • Rubriken
    • Politik
    • Verschiedenes
    • Werkzeuge
    • Verbände
    • Unternehmen
    • Literaturübersetzung
    • Deutsche Sprache
    • Veranstaltungen
    • Dialogdolmetschen
    • Ausbildung/Studium
    • Maschinelle Übersetzung
    • Wissenschaft
    • Gerichtsdolmetschen
    • Geschichte
    • Terminologie
    • Wörterbücher
    • EU
    • Lokalisierung
    • Ferndolmetschen
  • Karriere
    • Praktikum
    • Trainee-Programme
    • Erfolgsratgeber
    • Ausbildung/Studium
    • Lohnt sich das?
  • Stammtische
  • Verbände
    • Berufsverbände
    • Zeitschriften
  • Veranstaltungen
  • Twitter
  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

Monat: Februar 2018

Kein Bild
Markt

Amtliche Statistik: Im Jahr 2016 gab es 68.200 Übersetzer und Dolmetscher in den USA

2018-02-16

In den Vereinigten Staaten von Amerika gibt es 68.200 Übersetzer und Dolmetscher. Das besagt die amtliche Statistik für das Jahr 2016. Sie wurde vom „Bureau … [Mehr]

Kein Bild
Literaturübersetzung

Schweizer Literaturübersetzerin Yla Margrit von Dach mit Spezialpreis Übersetzung ausgezeichnet

2018-02-15

Das schweizerische Bundesamt für Kultur (BAK) hat am 15.02.2018 in der Nationalbibliothek in Bern die „Schweizer Literaturpreise 2018“ sowie den „Schweizer Grand Prix Literatur 2018“ … [Mehr]

Kein Bild
Veranstaltungen

Von der Akquise bis zur Rechnung: ADÜ Nord startet Veranstaltungsreihe „Sprachmittler als Unternehmer“

2018-02-14

Der ADÜ Nord startet am 28.02.2018 eine neue Veranstaltungsreihe „Sprachmittler als Unternehmer“. Sie beginnt mit einem Webinar und wird mit weiteren Webinaren und Seminaren fortgesetzt, … [Mehr]

Arthur Schopenhauer
Verschiedenes

Schopenhauer: „Auf der Verschiedenheit der Sprachen beruht das notwendig Mangelhafte aller Übersetzungen“

2018-02-13

Wie viele andere große Denker hat sich auch der Philosoph Arthur Schopenhauer (1788 – 1860) in einigen seiner Werke zum Thema Sprache und Übersetzung geäußert. … [Mehr]

Kein Bild
Unternehmen

„Mit Plunet können wir groß träumen“ – AGATO Legal Translation entscheidet sich für Plunet BusinessManager

2018-02-12

Der internationale Übersetzungsdienstleister AGATO Legal Translation organisiert und koordiniert seine komplexen Geschäfts- und Übersetzungsprozesse seit Anfang 2018 mit dem Plunet BusinessManager. Das Unternehmen mit Büros … [Mehr]

Kein Bild
Werkzeuge

Across Language Server unterstützt ab sofort COTI-Schnittstelle

2018-02-10

Ab sofort unterstützt der Across Language Server, die Übersetzungsmanagementsoftware der Across Systems GmbH, die Common Translation Interface (COTI)-Schnittstelle. Unternehmen profitieren somit von einem nahtlosen Datenaustausch … [Mehr]

Olympia 2018, Moon Jae-in
Verschiedenes

Olympia: Dolmetschpanne bei Eröffnung – DasErste ist überrascht, dass Südkoreas Präsident Koreanisch spricht

2018-02-09

Wie konnte das nur passieren? Das fragten sich viele Zuschauer am frühen Nachmittag des 9. Februars 2018 bei der Direktübertragung der Eröffnungsfeier für die Olympischen … [Mehr]

Robert Bosch
Politik

TOLEDO: Robert-Bosch-Stiftung und Deutscher Übersetzerfonds starten neues Förderprogramm

2018-02-08

Die Robert-Bosch-Stiftung erweitert ihre Übersetzerförderung. Gemeinsam mit dem Deutschen Übersetzerfonds startet sie das internationale Förderprogramm „TOLEDO – Übersetzer im Austausch der Kulturen“ für literarische Übersetzer. … [Mehr]

Kein Bild
Verbände

Klaus Fleischmann zum neuen Vorsitzenden des GALA-Vorstands gewählt

2018-02-07

Für die Globalization and Localization Association (GALA) ist es ein Standardverfahren, jedes Jahr zum Jahreswechsel einen neuen Vorstand und neuen Vorsitzenden zu wählen. Für Klaus … [Mehr]

Kein Bild
Ausbildung/Studium

Wien: Feierstunde für erste Absolventen des Lehrgangs „Dolmetschen für Gerichte und Behörden“

2018-02-06

Am 31. Januar 2018 fand für die ersten 15 Absolventen des Universitätslehrgangs „Dolmetschen für Gerichte und Behörden“ die akademische Abschlussfeier statt. Den stimmungsvollen Rahmen bildete … [Mehr]

Beitrags-Navigation

« 1 2 3 »
QuatroLingo

Stellenanzeige Sprachenfabrik

Die Sprachenfabrik GmbH sucht zur Verstärkung ihres Teams in Bielefeld – vor Ort oder remote – ab sofort einen Translation Expert Deutsch - Englisch (m/w/d). Mehr dazu hier.
UEPO.de

Das Übersetzerportal UEPO.de ist seit 2001 die Tagesschau der Übersetzungsbranche im deutschsprachigen Raum.

  • Wir veröffentlichen 250 bis 300 Artikel pro Jahr.
  • Mehr als 5.200 archivierte Beiträge bilden eine umfassende Branchenchronik.
  • Pro Tag nutzen 1.808 Besucher (Durchschnitt 1. Quartal 2021) diese Informationsdrehscheibe zur Berufspraxis der Übersetzer und Dolmetscher.

Herausgeber: Richard Schneider
Kontakt: rs@uepo.de

Unsere Social-Media-Präsenzen:

UEPO.de als RSS-Feed abonnieren:

  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

UEPO.de - Das verbandsunabhängige Nachrichtenportal von Übersetzern für Übersetzer.