UEPO.de
Gamescom
  • Startseite
  • Rubriken
    • Politik
    • Verschiedenes
    • Werkzeuge
    • Verbände
    • Unternehmen
    • Literaturübersetzung
    • Deutsche Sprache
    • Veranstaltungen
    • Dialogdolmetschen
    • Ausbildung/Studium
    • Maschinelle Übersetzung
    • Wissenschaft
    • Gerichtsdolmetschen
    • Geschichte
    • Terminologie
    • Wörterbücher
    • EU
    • Lokalisierung
    • Ferndolmetschen
  • Karriere
    • Praktikum
    • Trainee-Programme
    • Erfolgsratgeber
    • Ausbildung/Studium
    • Lohnt sich das?
  • Stammtische
  • Verbände
    • Berufsverbände
    • Zeitschriften
  • Veranstaltungen
  • Twitter
  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

Monat: November 2019

Respektrente
Deutsche Sprache

GfdS wählt „Respektrente“ zum Wort des Jahres 2019

2019-11-29

Das Wort des Jahres 2019 ist Respektrente. Diese Entscheidung gab heute die Jury der Gesellschaft für deutsche Sprache (GfdS) in Wiesbaden bekannt. Das Wort bezeichnet … [Mehr]

Paragraphenzeichen
Gerichtsdolmetschen

GDolmG: Gesetzgeber lädt Verbände, ignoriert Einwände und peitscht Gesetz durch

2019-11-28

Der geänderte Entwurf des Gerichtsdolmetschergesetzes (GDolmG) wurde am 15. November 2019 vom Bundestag angenommen und soll am 1. Juli 2021 in Kraft treten. Der Bundesrat … [Mehr]

Bertolt Brecht, Erich Arendt
Geschichte

FTSK Germersheim erforscht Geschichte der Exil-Übersetzer in den Jahren 1933 bis 1945

2019-11-27

Unter dem Namen Exil:Trans ist im Oktober 2019 ein Projekt am Fachbereich Angewandte Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft (FTSK Germersheim) der Johannes-Gutenberg-Universität Mainz gestartet, das sich … [Mehr]

Baden-Württembergische Übersetzertage
Literaturübersetzung

„WortSchätze – Entdecker gesucht!“ – Baden-Württembergische Übersetzertage in Kehl

2019-11-26

Die Baden-Württembergischen Übersetzertage finden 2019 in Kehl statt, der rechtsrheinischen Nachbarstadt von Straßburg. Unter dem Motto „WortSchätze – Entdecker gesucht!“ vermittelt ein vielseitiges Programm mit … [Mehr]

Hieronymuspreis 2019
Verbände

BDÜ zeichnet Sprachendienst der ZF Friedrichshafen AG mit Hieronymuspreis 2019 aus

2019-11-24

Das Global Language Center des weltweit agierenden Technologiekonzerns ZF Friedrichshafen AG wurde vom Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ) mit dem Hieronymuspreis 2019 ausgezeichnet. Mit … [Mehr]

Holker Schuster, Norma Keßler
Verbände

Holker Schuster erster Träger des BDÜ-Preises für ehrenamtliches Engagement

2019-11-23

Im Rahmen der vom BDÜ in Bonn ausgerichteten internationalen Fachkonferenz wurde am Wochenende der Dr.-Stanislaw-Gierlicki-Preis an Holker Schuster, Mitglied im BDÜ Landesverband Bayern, verliehen. Die … [Mehr]

Luis Lopes, SDL Trados
Werkzeuge

Neuronale maschinelle Übersetzung jetzt direkt aus SDL Trados Studio abrufbar

2019-11-22

Nutzer des Translation-Memory-Systems SDL Trados Studio können ab sofort direkt aus der Anwendung heraus auf die neuronale maschinelle Übersetzungslösung von SDL zugreifen. Daniel Brockmann, Leiter … [Mehr]

BDÜ-Konferenz Bonn, Plakat
Veranstaltungen

Übersetzen und Dolmetschen 4.0: Internationale BDÜ-Fachkonferenz startet in Bonn

2019-11-21

Vom 22. bis 24. November 2019 dreht sich im World Conference Center der ehemaligen Bundeshauptstadt alles um die Zukunft des Übersetzens und Dolmetschens. Der digitale … [Mehr]

tekom-Jahrestagung 2019
Veranstaltungen

Bilanz tekom-Jahrestagung 2019: 4.550 Teilnehmer, 240 Veranstaltungen, 158 Aussteller

2019-11-20

Rund 4.550 Personen besuchten die Jahrestagung 2019 der tekom, des deutschen Fachverbands für technische Kommunikation. Die Zahl liegt knapp unter dem Vorjahresergebnis, dem bislang besten, … [Mehr]

Künstliche Intelligenz
Maschinelle Übersetzung

Gratis-Übersetzungstools im Internet – eine Supersache?

2019-11-14

Maschinelle Übersetzungen sorgen im Vergleich zu früher für große Begeisterung bei Nutzern: Seit die neuronale Variante von Google Translate, DeepL (zu dem auch Linguee gehört) … [Mehr]

Beitrags-Navigation

1 2 »
QuatroLingo
UEPO.de

Das Übersetzerportal UEPO.de ist seit 2001 die Tagesschau der Übersetzungsbranche im deutschsprachigen Raum.

  • Wir veröffentlichen 250 bis 300 Artikel pro Jahr.
  • Mehr als 5.200 archivierte Beiträge bilden eine umfassende Branchenchronik.
  • Pro Tag nutzen 1.808 Besucher (Durchschnitt 1. Quartal 2021) diese Informationsdrehscheibe zur Berufspraxis der Übersetzer und Dolmetscher.

Herausgeber: Richard Schneider
Kontakt: rs@uepo.de

Unsere Social-Media-Präsenzen:

UEPO.de als RSS-Feed abonnieren:

  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

UEPO.de - Das verbandsunabhängige Nachrichtenportal von Übersetzern für Übersetzer.