UEPO.de
ADÜ Nord: GDolmG stoppen
  • Startseite
  • Rubriken
    • Politik
    • Verschiedenes
    • Werkzeuge
    • Verbände
    • Unternehmen
    • Literaturübersetzung
    • Deutsche Sprache
    • Veranstaltungen
    • Dialogdolmetschen
    • Ausbildung/Studium
    • Maschinelle Übersetzung
    • Wissenschaft
    • Gerichtsdolmetschen
    • Geschichte
    • Terminologie
    • Wörterbücher
    • EU
    • Lokalisierung
    • Ferndolmetschen
  • Karriere
    • Praktikum
    • Trainee-Programme
    • Erfolgsratgeber
    • Ausbildung/Studium
    • Lohnt sich das?
  • Stammtische
  • Verbände
    • Berufsverbände
    • ATICOM-Archiv
    • Zeitschriften
  • Wissen
    • Rechtssprache-Seminare
    • Sprachenkürzel
    • Übersetzerpreise
    • Sprachmuseen
  • Veranstaltungen
  • Newsletter
  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

Artikel von Richard Schneider

Kein Bild
Veranstaltungen

„Ein Prozess – vier Sprachen“: AIIC-Veranstaltungsreihe zum Durchbruch des Simultandolmetschens

2013-04-25

Die Nürnberger Prozesse gelten als welthistorisches Ereignis, das den Grundstein gelegt hat für die Internationale Strafgerichtsbarkeit heute. Doch sie bedeuteten auch den Durchbruch für ein … [Mehr]

Kein Bild
Technische Dokumentation

tekom-Frühjahrstagung in Münster beendet: 657 Teilnehmer, 44 Aussteller

2013-04-24

657 Tagungsteilnehmer und Ausstellungsbesucher kamen am 11. und 12. April 2013 zur tekom-Frühjahrstagung nach Münster. Der Fachverband veranstaltete Vorträge, Workshops und Tutorials zu den unterschiedlichsten … [Mehr]

Kein Bild
Ausbildung/Studium

Prof. Dr. Nikolai Salnikow gestorben – 18 Jahre Lehrstuhlinhaber Slawistik/Russisch in Germersheim

2013-04-23

Im österreichischen Klagenfurt verstarb am 5. April 2013 im Alter von 80 Jahren als Erlösung nach langem Leiden Herr Univ.-Prof. Dr. Nikolai Salnikow, von 1980 … [Mehr]

Kein Bild
Werkzeuge

Praxisbericht memoQ 6.2: Positiver Gesamteindruck, aber teilweise Optimierungsbedarf

2013-04-22

Translation Memory Systeme (TMS) gibt es viele, Hunderte sogar, denn diese in der Fachwelt des Übersetzens verbreitete Technologie besteht nun bereits seit 30 Jahren. In … [Mehr]

Kein Bild
Veranstaltungen

BDÜ-Seminar „Übersetzen unter Druck“ in Berlin

2013-04-21

Dr. Gregor Wittke vermittelt im Seminar „Übersetzen unter Druck“ wirksame Strategien, mit denen Übersetzer in schwierigen Situationen Ruhe bewahren und unter erschwerten Bedingungen gute Arbeit … [Mehr]

Kein Bild
Verbände

Georgia Mais neue Chefin des ADÜ Nord

2013-04-20

Auf der ordentlichen Mitgliederjahresversammlung des Berufsverbands ADÜ Nord (Assoziierte Dolmetscher und Übersetzer in Norddeutschland e. V.) am 20. April 2013 wurde Georgia Mais zur neuen … [Mehr]

Kein Bild
Wörterbücher

Flecks Wörterbuch Recht Französisch/Deutsch neu bei C. H. Beck erschienen

2013-04-19

Rund 20.000 Einträge hat Klaus W. Fleck für das Wörterbuch Recht Deutsch-Französisch / Französisch-Deutsch übersetzt und erläutert. Neben sämtlichen wichtigen Termini aus dem allgemeinen Rechtsbereich … [Mehr]

Kein Bild
Verbände

FORUM 1/2013: Réseau franco-allemand, Portugiesisch-Workshop, 15 Jahre Übersetzerforum Düsseldorf

2013-04-18

Das FORUM, die Verbandszeitschrift des Fachverbands der Berufsübersetzer und Berufsdolmetscher (ATICOM), ist kürzlich erschienen. Neben einigen Veranstaltungsberichten wird auf die neue ISO-Norm eingegangen. Aus dem … [Mehr]

Kein Bild
Terminologie

MetaTerm: Terminologie-Recherche auf mehreren Websites gleichzeitig

2013-04-17

Der Übersetzer Oliver Clanget bietet auf seiner Website unter der Bezeichnung MetaTerm eine Suchmaske an, über die man gleichzeitig in etlichen Online-Wörterbüchern, in Übersetzerforen und … [Mehr]

Kein Bild
Dialogdolmetschen

InDialog – Community Interpreting heute: Konferenz zum Dialogdolmetschen im medizinisch-sozialen Bereich

2013-04-16

Am 15. und 16. November 2013 findet die neue internationale Konferenz zum Thema Dialogdolmetschen „InDialog – Community Interpreting heute“ in Berlin statt. Aufgrund des erheblichen … [Mehr]

Seitennummerierung der Beiträge

« 1 … 358 359 360 … 565 »
Spielräume der Translation
UEPO.de

Das Übersetzerportal UEPO.de ist seit 2001 das tagesaktuelle Online-Magazin für die Übersetzungsbranche im deutschsprachigen Raum.

  • Wir veröffentlichen 250 bis 300 Artikel pro Jahr.
  • Mehr als 5.200 archivierte Beiträge bilden eine umfassende Branchenchronik.
  • Pro Tag nutzen 1.808 Besucher (Durchschnitt 1. Quartal 2021) dieses Online-Magazin zur Berufspraxis der Übersetzer und Dolmetscher.

Herausgeber: Richard Schneider
Kontakt: rs@uepo.de
ISSN: 2940-2794

Unsere Social-Media-Präsenzen:

UEPO.de als RSS-Feed abonnieren:

  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

UEPO.de - Das verbandsunabhängige Nachrichtenportal von Übersetzern für Übersetzer.