UEPO.de
ADÜ Nord: GDolmG stoppen
  • Startseite
  • Rubriken
    • Politik
    • Verschiedenes
    • Werkzeuge
    • Verbände
    • Unternehmen
    • Literaturübersetzung
    • Deutsche Sprache
    • Veranstaltungen
    • Dialogdolmetschen
    • Ausbildung/Studium
    • Maschinelle Übersetzung
    • Wissenschaft
    • Gerichtsdolmetschen
    • Geschichte
    • Terminologie
    • Wörterbücher
    • EU
    • Lokalisierung
    • Ferndolmetschen
  • Karriere
    • Praktikum
    • Trainee-Programme
    • Erfolgsratgeber
    • Ausbildung/Studium
    • Lohnt sich das?
  • Stammtische
  • Verbände
    • Berufsverbände
    • ATICOM-Archiv
    • Zeitschriften
  • Wissen
    • Rechtssprache-Seminare
    • Sprachenkürzel
    • Übersetzerpreise
    • Sprachmuseen
  • Veranstaltungen
  • Newsletter
  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

Artikel von Richard Schneider

Kein Bild
Büroorganisation

Plunet BusinessManager jetzt nach DIN EN 15038 zertifiziert

2013-05-05

Das von führenden Übersetzungsagenturen und Sprachendiensten eingesetzte Business- und Translation Management System Plunet BusinessManager ist ab sofort  nach dem Qualitätsstandard DIN EN 15038:2006-08 zertifiziert. Die … [Mehr]

Kein Bild
Veranstaltungen

Czopik und Lemster veranstalten Krakauer Übersetzertage 2013

2013-05-04

Vom 6. – 8. September 2013 finden erstmals die Krakauer Übersetzertage, eine Fachkonferenz für professionelle Übersetzer, statt. Konferenzsprache ist Englisch, da die Veranstaltung international ausgerichtet … [Mehr]

Kein Bild
Marketing

MDÜ 2/2013 mit Schwerpunktthema „Positionierung und Selbstvermarktung“

2013-05-03

„Wie kann man sich aufstellen, um ausreichend gute Aufträge einzufahren und bessere Honorare zu erzielen? Dies ist eins der zentralen Themen für selbstständige Dolmetscher und … [Mehr]

Justitia
Gerichtsdolmetschen

OLG Karlsruhe: Beglaubigung der Unterschrift des Übersetzers nicht erforderlich

2013-05-02

Bei so genannten beglaubigten Übersetzungen, also Übersetzungen, bei denen die Vollständigkeit und Richtigkeit der Übersetzung durch einen gerichtlich vereidigten („ermächtigten“) Übersetzer bestätigt wird, darf nicht … [Mehr]

Kein Bild
Deutsche Sprache

Automobilwerbung: Übersetzt du noch oder fährst du schon? Englische Slogans oft unverständlich

2013-05-01

Englische Werbesprüche gehören in Deutschland zum Alltag. Etwa 25 % der Werbebotschaften greifen auf die englische Sprache zu, um den Verbraucher zu erreichen. Die Kölner … [Mehr]

Kein Bild
Verbände

FIT-Newsletter „Translatio“ 1/2013 erschienen

2013-04-30

Die neueste Ausgabe FIT-Newsletters Translatio steht in englischer Sprache zum Herunterladen bereit. Der Ausdruck „Newsletter“ ist stark untertrieben, denn die Publikation besteht aus 14 Seiten … [Mehr]

Kein Bild
Verbände

Jahresmitgliederversammlung BDÜ-Bundesverband: Chapman und Kuhlmann neu im Vorstand

2013-04-29

Am 27. und 28. April 2013 fand die Mitgliederversammlung des BDÜ-Bundesverbandes in der westfälischen Metropole Münster statt, bei der die 12 Landesverbände und der Verband … [Mehr]

Kein Bild
Literaturübersetzung

Uni Rostock erforscht Rolle der Literaturübersetzer als Mittler zwischen den Kulturen

2013-04-28

„Übersetzen ist in den letzten 20 Jahren zu einem höchst schillernden Leitbegriff der Kulturwissenschaften geworden“, unterstreicht Professor Albrecht Buschmann. Er leitet den Lehrstuhl für spanische … [Mehr]

Kein Bild
Literaturübersetzung

„Achtung, Wortwechsel!“ – Baden-Württembergische Übersetzertage 2013 in Heidelberg

2013-04-27

„Literarisches Übersetzen ist mehr als ein Handwerk – es ist eine Kunst! Auch unter Leuten, die Bücher lieben, fehlt es noch oft an dieser Erkenntnis. … [Mehr]

Kein Bild
Qualitätssicherung

Tipps für Auftraggeber: So erhalten Sie qualitativ hochwertige Übersetzungen

2013-04-26

Es ist manchmal zum Verzweifeln. Egal, ob man sich viel Mühe gibt, qualitativ gute Übersetzungen zu liefern oder dies nur verspricht, es scheint zunächst keinen … [Mehr]

Seitennummerierung der Beiträge

« 1 … 357 358 359 … 565 »
Spielräume der Translation
UEPO.de

Das Übersetzerportal UEPO.de ist seit 2001 das tagesaktuelle Online-Magazin für die Übersetzungsbranche im deutschsprachigen Raum.

  • Wir veröffentlichen 250 bis 300 Artikel pro Jahr.
  • Mehr als 5.200 archivierte Beiträge bilden eine umfassende Branchenchronik.
  • Pro Tag nutzen 1.808 Besucher (Durchschnitt 1. Quartal 2021) dieses Online-Magazin zur Berufspraxis der Übersetzer und Dolmetscher.

Herausgeber: Richard Schneider
Kontakt: rs@uepo.de
ISSN: 2940-2794

Unsere Social-Media-Präsenzen:

UEPO.de als RSS-Feed abonnieren:

  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

UEPO.de - Das verbandsunabhängige Nachrichtenportal von Übersetzern für Übersetzer.