UEPO.de
Gamescom
  • Startseite
  • Rubriken
    • Politik
    • Verschiedenes
    • Werkzeuge
    • Verbände
    • Unternehmen
    • Literaturübersetzung
    • Deutsche Sprache
    • Veranstaltungen
    • Dialogdolmetschen
    • Ausbildung/Studium
    • Maschinelle Übersetzung
    • Wissenschaft
    • Gerichtsdolmetschen
    • Geschichte
    • Terminologie
    • Wörterbücher
    • EU
    • Lokalisierung
    • Ferndolmetschen
  • Karriere
    • Praktikum
    • Trainee-Programme
    • Erfolgsratgeber
    • Ausbildung/Studium
    • Lohnt sich das?
  • Stammtische
  • Verbände
    • Berufsverbände
    • ATICOM-Archiv
    • Zeitschriften
  • Wissen
    • Rechtssprache-Seminare
    • Sprachenkürzel
    • Übersetzerpreise
    • Sprachmuseen
  • Veranstaltungen
  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
  • Datenschutz

Blog1

Kein Bild
Honorare/Gehälter

Studie zu Einstiegsgehältern: Sprach- und Kulturwissenschaften im unteren Drittel

2011-03-05

Das Wochenmagazin WirtschaftsWoche hat gemeinsam mit der Vergütungsberatung Personalmarkt die Jahresgehälter von angestellten Berufseinsteigern verglichen. Nach Studiengängen geordnet kommt die Untersuchung zu folgenden Ergebnissen: Studiengang … [Mehr]

Kein Bild
Markt

BDÜ veröffentlicht Fachliste Medizin mit 300 Sprachmittlern für mehr als 30 Sprachen

2011-03-04

Um Auftraggebern die Suche nach qualifizierten Dolmetschern und Übersetzern im Bereich der Medizin zu erleichtern, hat der Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ) jetzt die … [Mehr]

Kein Bild
Honorare/Gehälter

Plus/minus 15 Prozent: Regionale Preisunterschiede bei Übersetzungen in Deutschland

2011-03-03

Wer schon in verschiedenen Regionen Deutschlands übersetzerisch tätig war, dürfte es bereits gemerkt haben. Vielen anderen – gerade den Berufseinsteigern – ist es aber meist … [Mehr]

Kein Bild
Werkzeuge

SDL Language Technologies stellt TeamWorks 2011 vor

2011-03-02

SDL Language Technologies hat jetzt SDL TeamWorks 2011 vorgestellt, ein Übersetzungsmanagement-System, das den Übersetzungsprozess für Unternehmensinhalte in mehrere Sprachen automatisiert und zentralisiert. SDL TeamWorks 2011 … [Mehr]

Kein Bild
Gerichtsdolmetschen

Mord-Angeklagter schreibt Liebesbrief an Gerichtsdolmetscherin

2011-03-01

Vor dem Landgericht Konstanz muss sich derzeit ein Deutsch-Russe wegen Mordes an einer Taxifahrerin und Mordversuchs an einer weiteren Frau verantworten, die schwer verletzt wurde. … [Mehr]

LISA-Logo
Lokalisierung

LISA insolvent – Verbandstätigkeit eingestellt

2011-02-28

Die Localization Industry Standards Association (LISA) ist insolvent und hat ihre Tätigkeit weitgehend eingestellt. Diese Meldung ist seit dem 28.02.2011 auf der Website des Branchenverbandes … [Mehr]

Fußball
Übersetzungsfehler

Übersetzungsfehler: Südamerikanische Medien halten deutschen Nationaltorwart für schwul

2011-02-27

Der Süddeutschen Zeitung und der Bild ist aufgefallen, dass südamerikanische Medien den Torwart der deutschen Fußball-Nationalmannschaft, Manuel Neuer (25), für homosexuell halten. Ursache sind offenbar … [Mehr]

Kein Bild
Büroorganisation

Existenzgründung: Unternehmerisches Denken

2011-02-26

„Der Vorgang einer Existenzgründung ist an sich schnell erledigt. Mehr Zeit benötigt der angehende Unternehmer für Konzeption und Wirtschaftlichkeit. Letztlich hängt alles von der Frage … [Mehr]

Kein Bild
Übersetzen

Nicht Äpfel mit Birnen vergleichen – Angebotsvergleich bei Übersetzungen

2011-02-25

Die Redewendung „Man darf nicht Äpfel mit Birnen vergleichen“ ist eine allseits bekannte Weisheit. Wenn es um Übersetzungsprojekte geht, gilt sie umso mehr, denn Angebotsinhalte … [Mehr]

Kein Bild
Werkzeuge

dSPACE beschleunigt Projektabwicklung mit SDL Trados Studio 2009

2011-02-24

Die dSPACE GmbH in Paderborn entwickelt und vertreibt Hard- und Software-Lösungen für die Entwicklung und Absicherung von Steuergeräten und mechatronischen Systemen. Das Unternehmen hat die … [Mehr]

Seitennummerierung der Beiträge

« 1 … 436 437 438 … 566 »
DTT edition 1/2026
UEPO.de

Das Übersetzerportal UEPO.de ist seit 2001 das tagesaktuelle Online-Magazin für die Übersetzungsbranche im deutschsprachigen Raum.

  • Wir veröffentlichen 250 bis 300 Artikel pro Jahr.
  • Mehr als 5.200 archivierte Beiträge bilden eine umfassende Branchenchronik.
  • Pro Tag nutzen 1.808 Besucher (Durchschnitt 1. Quartal 2021) dieses Online-Magazin zur Berufspraxis der Übersetzer und Dolmetscher.

Herausgeber: Richard Schneider
Kontakt: rs@uepo.de
ISSN: 2940-2794

Unsere Social-Media-Präsenzen:

UEPO.de als RSS-Feed abonnieren:

  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

UEPO.de - Das verbandsunabhängige Nachrichtenportal von Übersetzern für Übersetzer.