UEPO.de
Leipziger Buchmesse
  • Startseite
  • Rubriken
    • Politik
    • Verschiedenes
    • Werkzeuge
    • Verbände
    • Unternehmen
    • Literaturübersetzung
    • Deutsche Sprache
    • Veranstaltungen
    • Dialogdolmetschen
    • Ausbildung/Studium
    • Maschinelle Übersetzung
    • Wissenschaft
    • Gerichtsdolmetschen
    • Geschichte
    • Terminologie
    • Wörterbücher
    • EU
    • Lokalisierung
    • Ferndolmetschen
  • Karriere
    • Praktikum
    • Trainee-Programme
    • Erfolgsratgeber
    • Ausbildung/Studium
    • Lohnt sich das?
  • Stammtische
  • Verbände
    • Berufsverbände
    • ATICOM-Archiv
    • Zeitschriften
  • Wissen
    • Rechtssprache-Seminare
    • Sprachenkürzel
    • Übersetzerpreise
    • Sprachmuseen
  • Veranstaltungen
  • Newsletter
  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

Blog1

Kein Bild
Wörterbücher

PONS stellt Onlinewörterbuch www.pons.eu ins Netz

2008-10-27

Der Sprachen-Verlag PONS, bekannt für seine grünen Wörterbücher und Sprachkurse im Print- und Audiobereich, hat zur Frankfurter Buchmesse das große Wörterbuchportal www.pons.eu mit über 3,5 Millionen … [Mehr]

Kein Bild
Veranstaltungen

Fest etabliert: Übersetzer-Zentrum auf Frankfurter Buchmesse

2008-10-27

Nicht mehr wegzudenken ist das zum sechsten Mal eingerichtete Übersetzer-Zentrum auf der Frankfurter Buchmesse, das sich diesmal in den Farben Grün und Weiß präsentierte. Der … [Mehr]

Kein Bild
Veranstaltungen

Frankfurter Buchmesse 2008 schließt mit neuen Rekorden

2008-10-26

Alte Verleger feiern mit jungen Hostessen: Nach Messeschluss ging die Party allabendlich erst richtig los – an einzelnen Ständen und vor allem auf den Empfängen … [Mehr]

Kein Bild
Gerichtsdolmetschen

Notwendigkeit der Professionalisierung von Dolmetschern in der Justiz

2008-10-25

Die §§ 184 und 185 GVG schreiben seit dem Inkrafttreten des Gerichtsverfassungsgesetzes im Jahr 1879 beinahe unverändert vor: „Die Gerichtssprache ist Deutsch. Bei Beteiligung von … [Mehr]

Kein Bild
Ausbildung/Studium

Uni Tübingen: Literaturübersetzer als Gastdozenten

2008-10-25

An der Eberhard-Karls-Universität Tübingen startet im Sommersemester 2009 ein Pilotprojekt zum literarischen Übersetzen. Gefördert wird das Projekt von der Robert-Bosch-Stiftung als Beitrag zur Völkerverständigung zwischen … [Mehr]

Kein Bild
Zeitschriften

MDÜ 4/2008 mit Schwerpunktthema „Ausbildung für Dolmetscher und Übersetzer“

2008-10-24

Sind die Abgänger der neuen BA- und MA-Studiengänge für den Arbeitsmarkt für Dolmetscher und Übersetzer gerüstet? In der Fachzeitschrift für Dolmetscher und Übersetzer MDÜ, deren … [Mehr]

Kein Bild
Unternehmen

Bosch Thermotechnik: Auslagerung an transline, Beschleunigung mit Across

2008-10-24

Die Bosch Thermotechnik GmbH profitiert von einer automatisierten Steuerung der Übersetzungsprojekte mit dem Across Language Server. Damit stehen die Übersetzungen der zahlreichen Produkt-Dokumentationen schnell, konsistent … [Mehr]

Kein Bild
Büroorganisation

Oberfinanzdirektion Koblenz: Rechnungsnummern müssen nicht fortlaufend, sondern nur einmalig vergeben werden

2008-10-23

Seit Anfang 2004 schreibt das Umsatzsteuergesetz vor, dass Rechnungsnummern „fortlaufend“ vergeben werden müssen. Vor allem Kleinunternehmer ärgerten sich über diese Regelung, da sie sich dadurch … [Mehr]

Kein Bild
Porträt

„Schon etwas Besonderes“: Dolmetschen für Obama und McCain

2008-10-22

Für die Direktübertragung des letzten Rededuells der amerikanischen Präsidentschaftskandidaten hatte Das Erste die Hamburger Simultandolmetscher Elmar Bott und Niels Hamdorf engagiert. Der Mediendienst teleschau stellt … [Mehr]

Kein Bild
Gerichtsdolmetschen

Frankfurter Dolmetscher erhält 10 Monate auf Bewährung und 5.000 Euro Geldstrafe

2008-10-21

Das Landgericht Frankfurt hat heute den wegen zahlreicher Verstöße gegen das Ausländergesetz angeklagten 49-jährigen Arabisch-Dolmetscher zu zehn Monaten Haft auf Bewährung und 5.000 Euro Geldstrafe … [Mehr]

Seitennummerierung der Beiträge

« 1 … 507 508 509 … 561 »
Handbuch audiovisuelle Translation
UEPO.de

Das Übersetzerportal UEPO.de ist seit 2001 das tagesaktuelle Online-Magazin für die Übersetzungsbranche im deutschsprachigen Raum.

  • Wir veröffentlichen 250 bis 300 Artikel pro Jahr.
  • Mehr als 5.200 archivierte Beiträge bilden eine umfassende Branchenchronik.
  • Pro Tag nutzen 1.808 Besucher (Durchschnitt 1. Quartal 2021) dieses Online-Magazin zur Berufspraxis der Übersetzer und Dolmetscher.

Herausgeber: Richard Schneider
Kontakt: rs@uepo.de
ISSN: 2940-2794

Unsere Social-Media-Präsenzen:

UEPO.de als RSS-Feed abonnieren:

  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

UEPO.de - Das verbandsunabhängige Nachrichtenportal von Übersetzern für Übersetzer.