UEPO.de
Leipziger Buchmesse
  • Startseite
  • Rubriken
    • Politik
    • Verschiedenes
    • Werkzeuge
    • Verbände
    • Unternehmen
    • Literaturübersetzung
    • Deutsche Sprache
    • Veranstaltungen
    • Dialogdolmetschen
    • Ausbildung/Studium
    • Maschinelle Übersetzung
    • Wissenschaft
    • Gerichtsdolmetschen
    • Geschichte
    • Terminologie
    • Wörterbücher
    • EU
    • Lokalisierung
    • Ferndolmetschen
  • Karriere
    • Praktikum
    • Trainee-Programme
    • Erfolgsratgeber
    • Ausbildung/Studium
    • Lohnt sich das?
  • Stammtische
  • Verbände
    • Berufsverbände
    • ATICOM-Archiv
    • Zeitschriften
  • Wissen
    • Rechtssprache-Seminare
    • Sprachenkürzel
    • Übersetzerpreise
    • Sprachmuseen
  • Veranstaltungen
  • Newsletter
  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

Blog1

Kein Bild
Normen

Christine Holtz-Stosch zur Bedeutung der DIN EN 15038 für die Praxis der Übersetzungsdienstleister

2006-11-16

Christine Holtz-Stosch, Geschäftsführerin der Sprachendienste Holtz-Stosch GmbH in Schorndorf bei Stuttgart, über die Bedeutung der DIN EN 15038 für die Praxis der Übersetzungsdienstleister: Der Übersetzungsmarkt … [Mehr]

Kein Bild
Maschinelle Übersetzung

Google und Franz Josef Och gewinnen MÜ-Wettbewerb des NIST für Chinesisch und Arabisch

2006-11-15

Das zum US-Wirtschaftsministerium gehörende National Institute of Standards and Technology (NIST) führt regelmäßig einen Wettbewerb für maschinelle Übersetzungen (MÜ) durch, bei dem es darum geht, … [Mehr]

Kein Bild
Verschiedenes

Sprachmittler Protagonist im neuen John le Carré – Kritik verreißt Roman als „Dolmetscherhandbuch“

2006-11-14

Vor wenigen Tagen ist unter dem Titel Geheime Melodie ein neuer Thriller von John le Carré (74) erschienen. Hauptfigur ist der in London lebende Bruno … [Mehr]

Kein Bild
Politik

Frankreich: Dokumente auf Französisch sind Pflicht – Gericht verurteilt US-Unternehmen

2006-11-13

Die erste Zivilkammer des Appellationsgerichts Versailles (Cour d’appel) hat in einer Entscheidung vom 02.03.2006 ein amerikanisches Unternehmen dazu verpflichtet, den Arbeitnehmern seiner französischen Tochtergesellschaft sämtliche … [Mehr]

Kein Bild
Dialogdolmetschen

Schweizer Spitalverband und Bundesamt für Gesundheit stellen Handbuch und Film zum Thema Krankenhausdolmetschen vor

2006-11-12

Die Schweizer Spitäler wollen die Betreuung ausländischer Patienten verbessern, Verständigungsprobleme überwinden und damit mittelfristig auch Kosten senken, so Thomas Spang, Leiter der Sektion „Chancengleichheit und … [Mehr]

Kein Bild
Gebärdensprache

Ausbildungsmöglichkeiten zum Gebärdensprachdolmetscher in Österreich

2006-11-11

Die Österreichische Gebärdensprache (ÖGS) wird von rund 10.000 Menschen als Erstsprache gebraucht. Ein Artikel im Wiener Blatt Die Presse nennt folgende Ausbildungsmöglichkeiten:: Institut für Theoretische … [Mehr]

Kein Bild
Werkzeuge

Linguistische Qualitätssicherung: Siemens setzt auf ErrorSpy

2006-11-10

Nach einer zweijährigen Entwicklungs- und Testphase ist die Integration von ErrorSpy in das Localization Workflow Management System von Siemens A&D PT 6 in Erlangen und … [Mehr]

Kein Bild
Werkzeuge

across präsentiert „übersetzungsgerechtes Schreiben“ auf tekom-Jahrestagung

2006-11-09

Die aus der Nero AG hervorgegangene across Systems zeigt auf der tekom-Herbsttagung am Stand 43 die neue Version v3.5 ihrer Corporate Translation Management Software. Als … [Mehr]

Kein Bild
Veranstaltungen

tekom-Jahrestagung 2006: Mehr als 2.000 Teilnehmer und Messebesucher in Wiesbaden erwartet

2006-11-08

Vom 8. bis 10 November 2006 findet in den Rhein-Main-Hallen in Wiesbaden die Jahrestagung der tekom statt. Parallel zum umfangreichen Vortragsprogramm der Tagung wird die … [Mehr]

Kein Bild
Verbände

FIT fordert besseren Schutz der Dolmetscher im Irak

2006-11-07

Die FIT, der Weltdachverband der Übersetzerverbände, hat in einer Presseerklärung die amerikanische Regierung und die irakischen Behörden aufgefordert, für einen Schutz der im Irak tätigen … [Mehr]

Seitennummerierung der Beiträge

« 1 … 533 534 535 … 561 »
Atlas der vom Aussterben bedrohten Sprachen
UEPO.de

Das Übersetzerportal UEPO.de ist seit 2001 das tagesaktuelle Online-Magazin für die Übersetzungsbranche im deutschsprachigen Raum.

  • Wir veröffentlichen 250 bis 300 Artikel pro Jahr.
  • Mehr als 5.200 archivierte Beiträge bilden eine umfassende Branchenchronik.
  • Pro Tag nutzen 1.808 Besucher (Durchschnitt 1. Quartal 2021) dieses Online-Magazin zur Berufspraxis der Übersetzer und Dolmetscher.

Herausgeber: Richard Schneider
Kontakt: rs@uepo.de
ISSN: 2940-2794

Unsere Social-Media-Präsenzen:

UEPO.de als RSS-Feed abonnieren:

  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

UEPO.de - Das verbandsunabhängige Nachrichtenportal von Übersetzern für Übersetzer.