RWS Trados
UEPO.de
Expolingua Online Spring Edition 2023
  • Startseite
  • Rubriken
    • Politik
    • Verschiedenes
    • Werkzeuge
    • Verbände
    • Unternehmen
    • Literaturübersetzung
    • Deutsche Sprache
    • Veranstaltungen
    • Dialogdolmetschen
    • Ausbildung/Studium
    • Maschinelle Übersetzung
    • Wissenschaft
    • Gerichtsdolmetschen
    • Geschichte
    • Terminologie
    • Wörterbücher
    • EU
    • Lokalisierung
    • Ferndolmetschen
  • Karriere
    • Praktikum
    • Trainee-Programme
    • Erfolgsratgeber
    • Ausbildung/Studium
    • Lohnt sich das?
  • Stammtische
  • Verbände
    • Berufsverbände
    • Zeitschriften
  • Veranstaltungen
  • Twitter
  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

Monat: November 2006

Kein Bild
Lokalisierung

Lokalisierung von „Medieval II: Total War“ durch Effective Media erntet Lob von allen Seiten

2006-11-30

Oft hagelt es Kritik, wenn ein lokalisiertes Computerspiel von Fans und Fachzeitschriften unter die Lupe genommen wird. Bei dem von SEGA Anfang November 2006 auf … [Mehr]

Kein Bild
Maschinelle Übersetzung

Technology Review zum statistischen Ansatz in der maschinellen Übersetzung

2006-11-29

„Bei der Arbeit an Übersetzungsprogrammen, die Texte verschiedener Sprachen mit unterschiedlichen Alphabeten übertragen sollen, setzen Programmierer zunehmend auf eine Wissenschaft, die nur wenig mit grammatikalischen … [Mehr]

Kein Bild
Maschinelle Übersetzung

Lingenio translate 10 jetzt mit Fachwörterbüchern

2006-11-28

Kein Übersetzungsprogramm macht automatisch aus einem Goethe einen Shakespeare – doch besonders bei Fachtexten aus Wirtschaft, Medizin und Technik, Recht, Banken oder der Versicherungsbranche sind … [Mehr]

Kein Bild
Deutsche Sprache

Warum viele englischsprachige Werbebotschaften nicht ankommen – Endmark legt neue Studie vor

2006-11-27

Eine aktuelle Studie von Endmark, der „Agentur für Benennungsmarketing“, bestätigt erneut, dass die Mehrheit der deutschen Konsumenten englische Werbebotschaften nicht oder nur unzureichend versteht. Bereits … [Mehr]

Kein Bild
Ausbildung/Studium

Fernstudium zum staatlich geprüften Übersetzer – In Deutschland nur bei der AKAD

2006-11-26

Wer das Übersetzen zu seinem Beruf machen will, kann bei AKAD nebenberuflich einen attraktiven und anerkannten Abschluss erreichen: Bundesweit einmalig sind die AKAD-Lehrgänge, die im … [Mehr]

Kein Bild
Verbände

Hyvää joulua! – BDÜ schafft es mit Weihnachtsgrußaktion in die Medien

2006-11-25

Folgende Pressemitteilung verbreitete der BDÜ vor wenigen Tagen: Wer internationalen Geschäftspartnern einen Weihnachtsgruß in der Landessprache schicken möchte, der wird jetzt auf der Website des … [Mehr]

euroscript-Logo
Unternehmen

Neupositionierung: euroscript präsentiert neues Logo

2006-11-24

euroscript ist mit 45,7 Mio. Euro Jahresumsatz eines der größten europäischen Übersetzungsbüros. Statt als schnödes „Übersetzungsbüro“ bezeichnet man sich selbst allerdings lieber als „führenden Anbieter … [Mehr]

Bibel in gerechter Sprache
Deutsche Sprache

„Weder richtig noch gerecht, sondern konfus“ – Ingolf U. Dalferth kritisiert Bibel in gerechter Sprache

2006-11-23

Der an der ETH Zürich Religion, Symbolik und Religionsphilosophie lehrende evangelische Theologe Prof. Dr. Ingolf U. Dalferth kritisiert die vor wenigen Wochen veröffentlichte Bibel in … [Mehr]

Kein Bild
Unternehmen

Als „Topdienstleister“ ausgezeichnet – RKT setzt weiter auf fest angestellte Übersetzer

2006-11-22

Die RKT Übersetzungs- und Dokumentations-GmbH gehört zu den 20 besten Dienstleistern in Baden-Württemberg. Das Unternehmen präsentierte sich im September im Stuttgarter Haus der Wirtschaft auf … [Mehr]

Kein Bild
Ausbildung/Studium

„Rigorose Auswahlkriterien“ – Deutschlandradio porträtiert Dolmetschausbildung an Pariser ESIT

2006-11-21

„Als eine der europaweit besten Kaderschmieden für Dolmetscher gilt die Pariser Ecole Supérieure d’Interprètes et de Traducteurs (ESIT). Wer hier nach jahrelangem Büffeln und Pauken … [Mehr]

Beitragsnavigation

1 2 3 »

Stellenanzeige IFA Erlangen

Das Institut für Fremdsprachen und Auslandskunde (IFA) der Friedrich-Alexander-Universität Erlangen-Nürnberg (FAU) sucht eine(n) Dozent(in) für Fachübersetzungen Deutsch - Englisch ab September 2023. Bewerbungsschluss ist der 18. April 2023. Mehr dazu hier.

Fernsehtipp

Isabelle Huppert, eine Frau mit berauschenden TalentenIsabelle Huppert als Polizei-Dolmetscherin in "Eine Frau mit berauschenden Talenten". Der rbb zeigt die schwarze Komödie zum 70. Geburtstag der Schauspielerin auf seiner Website, abrufbar bis 15. April. Wir haben den Film 2020 im Original mit Untertiteln im Kino gesehen und unsere Eindrücke hier geschildert: Jetzt im Kino: Isabelle Huppert als Polizei-Dolmetscherin mit „berauschenden Talenten“.

Immersive Kunstausstellungen

Immersive Monet-Schau Wuppertal
Immersive Klimt-Schau Dortmund
UEPO.de

Das Übersetzerportal UEPO.de ist seit 2001 die Tagesschau der Übersetzungsbranche im deutschsprachigen Raum.

  • Wir veröffentlichen 250 bis 300 Artikel pro Jahr.
  • Mehr als 5.200 archivierte Beiträge bilden eine umfassende Branchenchronik.
  • Pro Tag nutzen 1.808 Besucher (Durchschnitt 1. Quartal 2021) dieses Online-Magazin zur Berufspraxis der Übersetzer und Dolmetscher.

Herausgeber: Richard Schneider
Kontakt: rs@uepo.de
ISSN: 2940-2794

Unsere Social-Media-Präsenzen:

UEPO.de als RSS-Feed abonnieren:

  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

UEPO.de - Das verbandsunabhängige Nachrichtenportal von Übersetzern für Übersetzer.