UEPO.de
Alvares Übersetzungen
  • Startseite
  • Rubriken
    • Politik
    • Verschiedenes
    • Werkzeuge
    • Verbände
    • Unternehmen
    • Literaturübersetzung
    • Deutsche Sprache
    • Veranstaltungen
    • Dialogdolmetschen
    • Ausbildung/Studium
    • Maschinelle Übersetzung
    • Wissenschaft
    • Gerichtsdolmetschen
    • Geschichte
    • Terminologie
    • Wörterbücher
    • EU
    • Lokalisierung
    • Ferndolmetschen
  • Karriere
    • Praktikum
    • Trainee-Programme
    • Erfolgsratgeber
    • Ausbildung/Studium
    • Lohnt sich das?
  • Stammtische
  • Verbände
    • Berufsverbände
    • ATICOM-Archiv
    • Zeitschriften
  • Wissen
    • Rechtssprache-Seminare
    • Sprachenkürzel
    • Übersetzerpreise
    • Sprachmuseen
  • Veranstaltungen
  • Newsletter
  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

Blog1

Kein Bild
Verschiedenes

Studie der Universität Bremen warnt vor Altersarmut der Literaturübersetzer

2005-09-08

Die Soziologieprofessorin Karin Gottschall und ihre Mitarbeiterin Sigrid Betzelt vom Bremer Uni-Zentrum für Sozialpolitik haben mehr als 300 freiberuflich tätige Journalisten, Designer, Literaturübersetzer und Lektoren … [Mehr]

Kein Bild
Unternehmen

across Systems jetzt eigenständiges Unternehmen – Marktführerschaft angepeilt

2005-09-07

Die Nero AG gehört zu den weltweit führenden Herstellern von Standardsoftware. Ihr gleichnamiges Produkt Nero zum Brennen von CDs und DVDs kommt heute als komplettes … [Mehr]

Kein Bild
Verschiedenes

Giovanni Trapattoni will in Stuttgart ab sofort nur noch per Dolmetscher kommunizieren

2005-09-06

Giovanni Trapattoni (66), der italienische Trainer des Fußballvereins VfB Stuttgart, will sich bei öffentlichen Auftritten nun stets dolmetschen lassen. Er sei wegen seiner rudimentären Deutschkenntnisse … [Mehr]

Kein Bild
Deutsche Sprache

Ist Deutsch als Wissenschaftssprache noch zu retten? Professor Walter Krämer im Interview

2005-09-04

Deutsch ist dabei, als Sprache, in der Wissenschaftler miteinander diskutieren und ihre Forschungsergebnisse publizieren, auszusterben. Ein weiterer Sargnagel ist der Beschluss der Deutschen Forschungsgemeinschaft, ab … [Mehr]

Kein Bild
Unternehmen

Lanzillotta Translations eröffnet Büro in London

2005-09-03

Lanzillotta Translations verstärkt seine Marktpräsenz mit der Eröffnung einer Niederlassung in London. Unter dem Namen Lanzillotta Translations UK bietet das Unternehmen Übersetzungsdienstleistungen und multilinguale Layoutarbeiten … [Mehr]

Kein Bild
Verschiedenes

Korruption bei Vergabe von Übersetzungsaufträgen in BAMF-Außenstelle Bielefeld

2005-09-02

Die Bielefelder Außenstelle des Nürnberger Bundesamts für Migration und Flüchtlinge (BAMF) hat einen leitenden Mitarbeiter wegen Bestechlichkeit fristlos entlassen, wie die Tageszeitung Neue Westfälische berichtet. … [Mehr]

Kein Bild
Werkzeuge

Aktion von across und BDÜ übertrifft Erwartungen – schon mehr als 1.000 Anmeldungen

2005-09-01

Seit Mitte August können freiberufliche Übersetzer die Einzelplatzversion der Übersetzungssoftware across v3 im Wert von 399 Euro gratis erhalten. Und die Aktion der Nero AG … [Mehr]

Kein Bild
Deutsche Sprache

Bauchlandung beim Goethe-Jump: Museumsdirektor wird Sprachpanscher des Jahres 2005

2005-08-31

Mit großem Vorsprung haben die 25.000 Mitglieder des Vereins Deutsche Sprache (VDS) den Direktor des Frankfurter Städel-Museums und Erfinder des „Goethe-Jumps“, Prof. Dr. Herbert Beck, … [Mehr]

Kein Bild
Verschiedenes

Berlin immer noch Provinz-Hauptstadt? Museen und Verkehrsbetriebe sprechen nur Deutsch

2005-08-29

In Frankfurt am Main können Amerikaner und Briten ein ganzes Arbeitsleben verbringen, ohne Deutsch lernen zu müssen. Die Mainmetropole – zugegeben die amerikanischste aller deutschen … [Mehr]

Die Flüsterer
Verschiedenes

Die Flüsterer – Dokumentarfilm über Konferenzdolmetscher feiert Premiere

2005-08-28

Sie stehen im Schatten der Großen. In Nachrichtenbildern erkennt man sie daran, dass sie viel zu nahe bei den Wichtigen stehen. Die Konferenzdolmetscher sind die … [Mehr]

Seitennummerierung der Beiträge

« 1 … 533 534 535 … 545 »
Marvel-Ausstellung Köln

Zitat

„Das Deutsche ist meine Sprache – meine ‚Muttersprache‘, wie man wohl sagt. Das Vaterland kann man verlieren, aber die Muttersprache ist der unverlierbare Besitz, die Heimat der Heimatlosen. Sogar wenn uns der Vater verstößt, die Mutter wird uns stets die Treue halten. Ihr Segen ist mit uns, auch in der Fremde. Wenn man Glück hat, findet man ein zweites Vaterland. Aber findet man auch eine zweite Sprache? Läßt die Muttersprache sich je vergessen? Oder können wir zwei Sprachen haben – zwei Mütter?“ - Klaus Mann in einem Gastbeitrag für 'Neues Österreich' vom 4. April 1948
UEPO.de

Das Übersetzerportal UEPO.de ist seit 2001 das tagesaktuelle Online-Magazin für die Übersetzungsbranche im deutschsprachigen Raum.

  • Wir veröffentlichen 250 bis 300 Artikel pro Jahr.
  • Mehr als 5.200 archivierte Beiträge bilden eine umfassende Branchenchronik.
  • Pro Tag nutzen 1.808 Besucher (Durchschnitt 1. Quartal 2021) dieses Online-Magazin zur Berufspraxis der Übersetzer und Dolmetscher.

Herausgeber: Richard Schneider
Kontakt: rs@uepo.de
ISSN: 2940-2794

Unsere Social-Media-Präsenzen:

UEPO.de als RSS-Feed abonnieren:

  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

UEPO.de - Das verbandsunabhängige Nachrichtenportal von Übersetzern für Übersetzer.