UEPO.de
International Translation Day
  • Startseite
  • Rubriken
    • Politik
    • Verschiedenes
    • Werkzeuge
    • Verbände
    • Unternehmen
    • Literaturübersetzung
    • Deutsche Sprache
    • Veranstaltungen
    • Dialogdolmetschen
    • Ausbildung/Studium
    • Maschinelle Übersetzung
    • Wissenschaft
    • Gerichtsdolmetschen
    • Geschichte
    • Terminologie
    • Wörterbücher
    • EU
    • Lokalisierung
    • Ferndolmetschen
  • Karriere
    • Praktikum
    • Trainee-Programme
    • Erfolgsratgeber
    • Ausbildung/Studium
    • Lohnt sich das?
  • Stammtische
  • Verbände
    • Berufsverbände
    • ATICOM-Archiv
    • Zeitschriften
  • Wissen
    • Rechtssprache-Seminare
    • Sprachenkürzel
    • Übersetzerpreise
    • Sprachmuseen
  • Veranstaltungen
  • Newsletter
  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

Dolmetschen

Kein Bild
Dialogdolmetschen

AIIC beklagt fehlende Mindeststandards beim Dolmetschen in Asylverfahren

2016-12-25

Die Association Internationale des Interprètes de Conférence (AIIC), Region Deutschland, hat zum Jahresende folgende Pressemitteilung herausgegeben, in der Vorschläge zur Behebung der Missstände beim Dolmetschen … [Mehr]

Kein Bild
Dialogdolmetschen

„Innovativer Ansatz, mehr Forschung nötig“ – Bertelsmann Stiftung evaluiert Videodolmetschen in Arztpraxen

2016-12-02

Die Bertelsmann Stiftung hat das Pilotprojekt „Flüchtlinge verstehen“ begleitet und evaluiert. Die zentrale Erkenntnis: Der Ansatz ist innovativ, weil er Technologie nutzt, um eine bestehende … [Mehr]

Kein Bild
Dialogdolmetschen

Politik reagiert auf Forderungen: Mehr Dolmetscherstellen für sächsische Justiz

2016-11-26

Nach dem Selbstmord des syrischen Terrorverdächtigen Dschaber al-Bakr im Oktober 2016 in der Justizvollzugsanstalt (JVA) Leipzig hatten sowohl der Anstaltsleiter als auch der Verband der … [Mehr]

Kein Bild
Dolmetschen

Pep Guardiola vor der Presse kopfschüttelnd zum Dolmetscher: „Sie übersetzen nicht gut.“

2016-11-24

Auf der Pressekonferenz nach dem Champions-League-Spiel war Fußballtrainer Pep Guardiola sichtlich genervt und mit dem Dolmetscher unzufrieden. Kopfschüttelnd wandte er sich an den jungen Mann … [Mehr]

Kein Bild
Dolmetschen

„Jogi spricht zwei Frauen schwindelig“ – Dolmetschpannen bei Fußball-Pressekonferenz in San Marino

2016-11-13

Die deutsche Fußball-Nationalmannschaft hatte am 11.11.2016 in einem Qualifikationsspiel für die Weltmeisterschaft die Elf von San Marino mit 8:0 geschlagen. Auf der anschließend in San … [Mehr]

Kein Bild
Dolmetschen

La Malinche und Gerónimo de Aguilar: Die Rolle der Dolmetscher bei der Eroberung des Aztekenreichs

2016-11-09

Ein YouTube-Video (in englischer Sprache) von „NativLang“ beleuchtet die sprachliche Situation der mittelamerikanischen Indianer im 16. Jahrhundert. Dabei geht es auch um die Dolmetscher, die … [Mehr]

Kein Bild
Dialogdolmetschen

ETS 2016: AIIC fordert Qualifizierungsoffensive für in Asylverfahren eingesetzte Sprachmittler

2016-09-26

Zum 15. Europäischen Tag der Sprachen (ETS), der seit 2001 alljährlich am 26. September begangen wird, fordert die AIIC Region Deutschland eine Qualifizierungsoffensive in der … [Mehr]

Kein Bild
Dolmetschen

Tennisspielerin Christina McHale „lost in translation“: Japanische Dolmetscherin spricht viermal so lange

2016-09-23

When you suspect the translator added words to your speech. 😂 Congrats Christina!! 👏#jwo_tennis @ChristinaMcHale pic.twitter.com/l4oUb7UvFa — Tennis Captions (@tenniscaptions) 18. September 2016 Da staunte … [Mehr]

Kein Bild
Dolmetschen

Das ist Kundenservice: Japanische Spätis bieten Dolmetsch-Hotline für Touristen an

2016-09-20

Japanische Konbini-Ketten (konbini leitet sich vom englischen convenience store ab) bieten ihren ausländischen Kunden einen neuen Service an, wie das Online-Magazin für Japan und japanische … [Mehr]

Kein Bild
Dialogdolmetschen

In Flüchtlingsheimen: Muslimische Dolmetscher diskriminieren Christen und Jesiden

2016-08-31

In den Erstaufnahmeeinrichtungen und Heimen für Flüchtlinge gibt es viel zu wenige qualifizierte Dolmetscher. Oft handelt es sich lediglich um halbwegs sprachkundige Hilfskräfte ohne übersetzerische … [Mehr]

Seitennummerierung der Beiträge

« 1 … 3 4 5 … 20 »
Frankfurter Buchmesse
UEPO.de

Das Übersetzerportal UEPO.de ist seit 2001 das tagesaktuelle Online-Magazin für die Übersetzungsbranche im deutschsprachigen Raum.

  • Wir veröffentlichen 250 bis 300 Artikel pro Jahr.
  • Mehr als 5.200 archivierte Beiträge bilden eine umfassende Branchenchronik.
  • Pro Tag nutzen 1.808 Besucher (Durchschnitt 1. Quartal 2021) dieses Online-Magazin zur Berufspraxis der Übersetzer und Dolmetscher.

Herausgeber: Richard Schneider
Kontakt: rs@uepo.de
ISSN: 2940-2794

Unsere Social-Media-Präsenzen:

UEPO.de als RSS-Feed abonnieren:

  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

UEPO.de - Das verbandsunabhängige Nachrichtenportal von Übersetzern für Übersetzer.