RWS Trados
UEPO.de
FRANK Publishing
  • Startseite
  • Rubriken
    • Politik
    • Verschiedenes
    • Werkzeuge
    • Verbände
    • Unternehmen
    • Literaturübersetzung
    • Deutsche Sprache
    • Veranstaltungen
    • Dialogdolmetschen
    • Ausbildung/Studium
    • Maschinelle Übersetzung
    • Wissenschaft
    • Gerichtsdolmetschen
    • Geschichte
    • Terminologie
    • Wörterbücher
    • EU
    • Lokalisierung
    • Ferndolmetschen
  • Karriere
    • Praktikum
    • Trainee-Programme
    • Erfolgsratgeber
    • Ausbildung/Studium
    • Lohnt sich das?
  • Stammtische
  • Verbände
    • Berufsverbände
    • ATICOM-Archiv
    • Zeitschriften
  • Veranstaltungen
  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

Literaturübersetzung

Kein Bild
Literaturübersetzung

Afghanistan: 20 Jahre Haft für fehlerhafte Koran-Übersetzung

2008-09-17

Ein früherer Journalist und ein Geistlicher sind in Afghanistan wegen der Veröffentlichung einer nicht genehmigten Koran-Übersetzung zu jeweils 20 Jahren Haft verurteilt worden. Ahmed Ghus … [Mehr]

Kein Bild
Literaturübersetzung

Literaturübersetzer Peter Urban: Mit Füller, Schreibmaschine und Fax bis drei Uhr morgens im Zigarettenqualm

2008-08-24

Der Literaturübersetzer Peter Urban (67) und der Diogenes Verlag arbeiten an einem kühnen Projekt: eine vollständige deutsche Werkausgabe des russischen Schriftstellers Anton Tschechow. Ein gigantisches … [Mehr]

Kein Bild
Literaturübersetzung

„Optimale Arbeitsbedingungen und Ruhe“ – Das Europäische Übersetzer-Kollegium Straelen wird 30

2008-02-02

Am 10. Januar 1978 wurde das heute weltweit größte Arbeitszentrum für Literaturübersetzer in Straelen am Niederrhein gegründet. Initiatoren für das Europäische Übersetzer-Kollegium Straelen waren der … [Mehr]

Kein Bild
Literaturübersetzung

Leipziger Buchmesse: Ausländische Übersetzer beklagen Fehlen deutscher Weltliteratur

2007-03-27

Zum Abschluss eines einwöchigen Seminars, das in Berlin begann, versammelten sich 62 Literaturübersetzer aus 33 Ländern zu einem gemeinsamen Messebesuch in Leipzig. Auf einer Podiumsdiskussion … [Mehr]

Kein Bild
Literaturübersetzung

Rüdiger Wischenbart: „Literaturübersetzungen folgen den Strukturen der Macht“

2007-03-20

Rüdiger Wischenbart weist in einem Beitrag für Perlentaucher.de darauf hin, dass sich in Deutschland die Zahl der Übersetzungen von Büchern aus dem Englischen innerhalb eines … [Mehr]

Kein Bild
Literaturübersetzung

Internationale Übersetzerwerkstatt von LCB und Leipziger Buchmesse meldet Teilnehmerrekord

2007-03-10

Im Vorfeld und parallel zur Leipziger Buchmesse (22.-25.03.2007) organisiert das Literarische Colloquium Berlin (LCB) vom 18.-24. März das bislang wohl größte Treffen von Übersetzern deutschsprachiger … [Mehr]

Kein Bild
Literaturübersetzung

Zahlreiche Beiträge in Medien zum Streit um angemessene Bezahlung von Literaturübersetzern

2007-02-21

Der seit Jahren schwelende Streit um die angemessene Bezahlung von Literaturübersetzern schlägt in den Medien derzeit hohe Wellen. In den letzten Wochen sind zu diesem … [Mehr]

Kein Bild
Literaturübersetzung

„… und leben kann man davon auch nicht.“ – Literaturübersetzer Harry Rowohlt im Interview

2007-02-20

In der österreichischen Tageszeitung Der Standard ist ein Gespräch mit dem bekannten Literaturübersetzer, Vortragskünstler und Gelegenheitsschauspieler Harry Rowohlt (61) erschienen. Dieser hat neulich einen Übersetzungsauftrag … [Mehr]

Kein Bild
Literaturübersetzung

Münchner Modell: Verlage stellen neues Vergütungsmodell für Literaturübersetzer vor

2007-01-18

Deutsche Belletristikverlage wollen weiterhin eine möglichst vielfältige Übersetzungskultur erhalten. Sie haben deshalb das „Münchner Modell“ entwickelt und auf der Jahrestagung der Arbeitsgemeinschaft der Publikumsverlage in … [Mehr]

Kein Bild
Literaturübersetzung

Beim Deuten der Zwiebel: Grass-Übersetzer befragen Autor in Lübeck

2006-12-28

In der Wochenzeitung Die Zeit ist ein ausführlicher Artikel über das fünftägige Lübecker Treffen von 20 Grass-Übersetzern erschienen. Günter Grass zeigte sich gut vorbereitet und … [Mehr]

Beitragsnavigation

« 1 … 49 50 51 … 53 »
Hier könnte Ihre Werbung stehen
UEPO.de

Das Übersetzerportal UEPO.de ist seit 2001 die Tagesschau der Übersetzungsbranche im deutschsprachigen Raum.

  • Wir veröffentlichen 250 bis 300 Artikel pro Jahr.
  • Mehr als 5.200 archivierte Beiträge bilden eine umfassende Branchenchronik.
  • Pro Tag nutzen 1.808 Besucher (Durchschnitt 1. Quartal 2021) dieses Online-Magazin zur Berufspraxis der Übersetzer und Dolmetscher.

Herausgeber: Richard Schneider
Kontakt: rs@uepo.de
ISSN: 2940-2794

Unsere Social-Media-Präsenzen:

UEPO.de als RSS-Feed abonnieren:

  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

UEPO.de - Das verbandsunabhängige Nachrichtenportal von Übersetzern für Übersetzer.