UEPO.de
International Translation Day
  • Startseite
  • Rubriken
    • Politik
    • Verschiedenes
    • Werkzeuge
    • Verbände
    • Unternehmen
    • Literaturübersetzung
    • Deutsche Sprache
    • Veranstaltungen
    • Dialogdolmetschen
    • Ausbildung/Studium
    • Maschinelle Übersetzung
    • Wissenschaft
    • Gerichtsdolmetschen
    • Geschichte
    • Terminologie
    • Wörterbücher
    • EU
    • Lokalisierung
    • Ferndolmetschen
  • Karriere
    • Praktikum
    • Trainee-Programme
    • Erfolgsratgeber
    • Ausbildung/Studium
    • Lohnt sich das?
  • Stammtische
  • Verbände
    • Berufsverbände
    • ATICOM-Archiv
    • Zeitschriften
  • Wissen
    • Rechtssprache-Seminare
    • Sprachenkürzel
    • Übersetzerpreise
    • Sprachmuseen
  • Veranstaltungen
  • Newsletter
  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

Lokalisierung

Kein Bild
Lokalisierung

tcworld magazine 05/2013: website globalization, localizing user interfaces

2013-05-30

Mehrsprachige Websites sind von Natur aus sehr komplexe Gebilde. Die überwältigende Menge an Inhalten und Informationen, die übersetzt werden müssen, schreckt viele Unternehmen davor ab, … [Mehr]

Kein Bild
Lokalisierung

Localization World: Verantwortliche für internationale Produktkommunikation treffen sich in London

2013-05-16

Die Localization World, die führende Konferenz rund um die internationale Produktkommunikation, findet vom 12. bis 14. Juni 2013 unter dem Motto „Localization in a Shifting … [Mehr]

Kein Bild
Lokalisierung

Lanzillotta Translations bietet Android-Entwicklern App-Übersetzungen in Google Play

2013-05-14

Lanzillotta Translations bietet Android-Entwicklern ab sofort App-Übersetzungen direkt über die Google Play Developer Console. Der Übersetzungsservice in der Google Play Developer Console ermöglicht es Android … [Mehr]

Kein Bild
Lokalisierung

Das Stochern im Dunkeln: Videospielübersetzer auf der Suche nach dem Kontext

2012-07-12

Kai Wichmann wohnt in Hamburg-Altona und ist seit etwa 10 Jahren als Videospielübersetzer tätig. Auf der Website von GameStar, der deutschen Zeitschrift für Computerspiele, berichtet … [Mehr]

Kein Bild
Lokalisierung

Localization World 2011: 50 Vorträge, fünf Schwerpunkte, eine Konferenz

2011-06-10

Innovation hat viele Gesichter. Sie kann gezwungenermaßen, zufällig oder geplant stattfinden. Daran anknüpfend wartet die Localization World 2011 mit zirka 50 Vorträgen und Diskussionen zu … [Mehr]

Kein Bild
Lokalisierung

MDÜ 2/2011 mit Schwerpunkt Softwarelokalisierung

2011-04-19

Die Lokalisierung von Software ist eine technische, sprachliche und organisatorische Herausforderung. In der Fachzeitschrift für Dolmetscher und Übersetzer (MDÜ 2/2011), die am 17. April 2011 … [Mehr]

LISA-Logo
Lokalisierung

LISA insolvent – Verbandstätigkeit eingestellt

2011-02-28

Die Localization Industry Standards Association (LISA) ist insolvent und hat ihre Tätigkeit weitgehend eingestellt. Diese Meldung ist seit dem 28.02.2011 auf der Website des Branchenverbandes … [Mehr]

Kein Bild
Lokalisierung

End-to-End-Lokalisierung: SDL kooperiert mit LOTS OF DOTS

2011-01-23

SDL erweitert sein Technologiepartner-Netzwerk um die LOTS OF DOTS MediaGroup AG aus Mainz, den Spezialisten für die Optimierung internationaler Medienproduktion. LOTS OF DOTS zielt auf … [Mehr]

Kein Bild
Lokalisierung

Localization World Berlin konnte an Vorjahreserfolg anknüpfen

2010-06-14

Unter dem Motto ‚Know-how for Global Success’ bot die Localization World in Berlin (07.-09.06.2010) als führende Konferenz und Networking-Plattform auch in diesem Jahr erneut umfassende … [Mehr]

Kein Bild
Lokalisierung

Berlin: Localization World 2010 mit facettenreichem Programm

2010-03-27

In diesem Jahr bietet die Localization World (07.–09.06.2010, Berlin ) – die führende Konferenz rund um die internationale Produkt- und Unternehmenskommunikation – erneut ein vielfältiges … [Mehr]

Seitennummerierung der Beiträge

« 1 2 3 4 5 »
Frankfurter Buchmesse
UEPO.de

Das Übersetzerportal UEPO.de ist seit 2001 das tagesaktuelle Online-Magazin für die Übersetzungsbranche im deutschsprachigen Raum.

  • Wir veröffentlichen 250 bis 300 Artikel pro Jahr.
  • Mehr als 5.200 archivierte Beiträge bilden eine umfassende Branchenchronik.
  • Pro Tag nutzen 1.808 Besucher (Durchschnitt 1. Quartal 2021) dieses Online-Magazin zur Berufspraxis der Übersetzer und Dolmetscher.

Herausgeber: Richard Schneider
Kontakt: rs@uepo.de
ISSN: 2940-2794

Unsere Social-Media-Präsenzen:

UEPO.de als RSS-Feed abonnieren:

  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

UEPO.de - Das verbandsunabhängige Nachrichtenportal von Übersetzern für Übersetzer.