UEPO.de
Alvares Übersetzungen
  • Startseite
  • Rubriken
    • Politik
    • Verschiedenes
    • Werkzeuge
    • Verbände
    • Unternehmen
    • Literaturübersetzung
    • Deutsche Sprache
    • Veranstaltungen
    • Dialogdolmetschen
    • Ausbildung/Studium
    • Maschinelle Übersetzung
    • Wissenschaft
    • Gerichtsdolmetschen
    • Geschichte
    • Terminologie
    • Wörterbücher
    • EU
    • Lokalisierung
    • Ferndolmetschen
  • Karriere
    • Praktikum
    • Trainee-Programme
    • Erfolgsratgeber
    • Ausbildung/Studium
    • Lohnt sich das?
  • Stammtische
  • Verbände
    • Berufsverbände
    • ATICOM-Archiv
    • Zeitschriften
  • Wissen
    • Rechtssprache-Seminare
    • Sprachenkürzel
    • Übersetzerpreise
    • Sprachmuseen
  • Veranstaltungen
  • Newsletter
  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

Marketing

Kein Bild
Marketing

ProZ.com-Profilseiten mit HTML ansprechend gestalten, um Kunden zu gewinnen

2016-10-29

Was viele nicht wissen: Bei der Einrichtung von Profilseiten auf der Übersetzerplattform ProZ.com kann man HTML verwenden und auf diese Weise ein ansprechendes Layout mit … [Mehr]

Kein Bild
Marketing

Wo findet man Übersetzer und Dolmetscher für seltene Sprachen? Nicht in der „Exotenliste“ des BDÜ

2016-09-03

Wo sucht – und vor allem – wo findet man am besten Übersetzer und Dolmetscher für seltene Sprachen? Hierzu gehören zum Beispiel das in Äthiopien … [Mehr]

Kein Bild
Marketing

Fortbildung statt Sommerpause: Rund 50 Konferenzdolmetscher beim Summer Camp des VKD

2016-08-09

30 Sprachen und über 130 Sprachkombinationen: Der Verband der Konferenzdolmetscher (VKD) im BDÜ steht für sprachliche und kulturelle Vielfalt. Aber nicht nur das: Als Unternehmer … [Mehr]

Neue Juristische Wochenschrift
Marketing

Juristenzeitschrft NJW mit Anzeigenschwerpunkt „Dolmetscher und Übersetzer“

2016-03-04

Die Neue Juristische Wochenschrift (NJW) gilt als wichtigste Fachzeitschrift für Juristen in Deutschland und wird vor allem von Anwälten, Richtern, Notaren, Rechtspflegern, Rechtsreferendaren und Studenten … [Mehr]

How to succeed as a freelance translator (2016)
Marketing

Corinne McKay veröffentlicht dritte Auflage ihres Ratgebers „How to Succeed as a Freelance Translator“

2016-02-03

„How to Succeed as a Freelance Translator“ heißt ein in englischer Sprache herausgegebener Erfolgsratgeber, den die amerikanische Übersetzerin Corinne McKay jetzt in dritter Auflage herausgebracht … [Mehr]

Kein Bild
Marketing

Mehr Übersetzungsaufträge durch Twitter? „Ja, das geht“, behauptet Louisa Stockley

2016-01-30

„Twitter is very open, and less formal than LinkedIn, so people can get a good idea of your personality, interests and professional opinion. These are … [Mehr]

Kein Bild
Marketing

crossMarket: Across entwickelt neue Business-Plattform für die Übersetzungsbranche

2015-11-23

crossMarket ist das neue Online-Netzwerk für Across-Nutzer, in dem Auftraggeber, Sprachdienstleister und Übersetzer einfach zueinander finden und voneinander profitieren. Die Across Systems GmbH gibt ihren … [Mehr]

Kein Bild
Marketing

Suchmaschinenoptimierte Übersetzungen: Transline bietet mehrsprachiges SEO an

2015-11-01

Unternehmen, die ins Ausland expandieren, müssen ihren Web-Auftritt internationalisieren. Eine 1:1-Übersetzung der ausgangssprachlichen Inhalte reicht dafür jedoch nicht aus. Besonders die Keywords für die Suchmaschinenoptimierung … [Mehr]

Kein Bild
Marketing

BDÜ präsentiert neue „Fachliste Energie“ mit entsprechend qualifizierten Dolmetschern und Übersetzern

2015-07-22

Wer schon einmal einen Fachübersetzer für Solarenergie oder Wasserkraft gesucht hat, der weiß, wie schwierig es sein kann. Der Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ) … [Mehr]

Kein Bild
Marketing

Twitter-Queen Valeria Aliperta: Optimale Selbstdarstellung auf allen Kanälen

2015-07-16

Wenn es in der Übersetzungsbranche Miss-Wahlen gäbe, hätte sie gute Chancen auf den Titel: Valeria Aliperta vom Einzelunternehmen Rainy London Translations. Die in der britischen … [Mehr]

Seitennummerierung der Beiträge

« 1 2 3 … 6 »
Marvel-Ausstellung Köln
UEPO.de

Das Übersetzerportal UEPO.de ist seit 2001 das tagesaktuelle Online-Magazin für die Übersetzungsbranche im deutschsprachigen Raum.

  • Wir veröffentlichen 250 bis 300 Artikel pro Jahr.
  • Mehr als 5.200 archivierte Beiträge bilden eine umfassende Branchenchronik.
  • Pro Tag nutzen 1.808 Besucher (Durchschnitt 1. Quartal 2021) dieses Online-Magazin zur Berufspraxis der Übersetzer und Dolmetscher.

Herausgeber: Richard Schneider
Kontakt: rs@uepo.de
ISSN: 2940-2794

Unsere Social-Media-Präsenzen:

UEPO.de als RSS-Feed abonnieren:

  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

UEPO.de - Das verbandsunabhängige Nachrichtenportal von Übersetzern für Übersetzer.