UEPO.de
Frankfurter Buchmesse
  • Startseite
  • Rubriken
    • Politik
    • Verschiedenes
    • Werkzeuge
    • Verbände
    • Unternehmen
    • Literaturübersetzung
    • Deutsche Sprache
    • Veranstaltungen
    • Dialogdolmetschen
    • Ausbildung/Studium
    • Maschinelle Übersetzung
    • Wissenschaft
    • Gerichtsdolmetschen
    • Geschichte
    • Terminologie
    • Wörterbücher
    • EU
    • Lokalisierung
    • Ferndolmetschen
  • Karriere
    • Praktikum
    • Trainee-Programme
    • Erfolgsratgeber
    • Ausbildung/Studium
    • Lohnt sich das?
  • Stammtische
  • Verbände
    • Berufsverbände
    • ATICOM-Archiv
    • Zeitschriften
  • Wissen
    • Rechtssprache-Seminare
    • Sprachenkürzel
    • Übersetzerpreise
    • Sprachmuseen
  • Veranstaltungen
  • Newsletter
  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

Werkzeuge

Kein Bild
Markt

W3C startet Standardisierungsprozess zur vereinfachten Übersetzung von Webinhalten

2012-03-08

Immer mehr Kunden erwarten Webinhalte in ihrer Sprache. Zudem wollen sie schnell und unkompliziert Inhalte in anderen Sprachen erschließen. Unternehmen nutzen das Internet, um Kunden … [Mehr]

Kein Bild
Unternehmen

Plunet verzeichnet 2011 Umsatzwachstum von 50 Prozent

2012-02-24

Auch im Jahr 2011 konnte die Plunet-Gruppe, bestehend aus der deutschen Plunet GmbH und der US-amerikanischen Plunet Inc., ihr Unternehmenswachstum zum wiederholten Mal steigern. Die … [Mehr]

Kein Bild
Werkzeuge

Neu: Microsoft-Visio-Filter für SDL Trados Studio 2009/2011

2011-12-26

Mit dem Microsoft-Visio-Filter für SDL Trados Studio gibt es nun endlich eine Lösung für die Übersetzung von Dokumenten der Visualisierungssoftware mit SDL Trados Studio. Damit … [Mehr]

Kein Bild
Terminologie

Alignment: Altübersetzungen sinnvoll wiederverwerten

2011-11-13

Beispiel für eine problematische Zuordnung beim Alignment Bei manchem Übersetzungsprojekt ist bereits ein Großteil der benötigten Übersetzung vorhanden. Sie liegt als Referenzmaterial vor, aber nicht … [Mehr]

Kein Bild
Büroorganisation

TOM 10 erschienen: Web-Anbindung und neue Mailfunktionalität

2011-10-15

Joachim Voigt,  Entwickler von  TOM (Translator’s Office Manager) hat soeben die Version 10 des Auftragsverwaltungsrogramms herausgebracht. Es eignet sich sowohl für Einzelübersetzer als auch für … [Mehr]

Kein Bild
Werkzeuge

Auftragsverwaltung: LinguaLinx entscheidet sich für Plunet

2011-10-09

LinguaLinx, eines der führenden amerikanischen Übersetzungsunternehmen, optimiert seine Produktions- und Geschäftsprozesse ab sofort mit Plunet BusinessManager. Mit neun Niederlassungen in den USA und weiteren in … [Mehr]

Kein Bild
Werkzeuge

Linguee veröffentlicht neue Website

2011-09-05

Im April 2009 brachten die Kölner Betreiber mit Linguee.de eine Neuerung in die Landschaft der Online-Wörterbücher: Statt nur einzelne Vokabeln nachzuschlagen können die Nutzer eine … [Mehr]

Kein Bild
Terminologie

Wechsel des Translation-Memory-Systems: Was hat das für Folgen?

2011-08-04

Seit etwa sieben Jahren ist die Welt der Übersetzungstechnologien im Umbruch. Neue Produkte wie across oder MemoQ kamen 2004 bzw. 2005 auf den Markt, während … [Mehr]

Kein Bild
Terminologie

Neu: Bedeutungswörterbuch semanticus.info

2011-07-20

Die DerKeiler GmbH hat heute das Internetprojekt semanticus.info der Öffentlichkeit präsentiert. Anders als bestehende Wörterbücher und Enzyklopädien bietet die kostenlose Seite nicht nur Definitionen und … [Mehr]

Kein Bild
Veranstaltungen

18.07.2011: memoQ 5.0 Basic Webinar

2011-07-15

Am 18. Juli 2011 besteht zwischen 16.00 Uhr und 17.00 Uhr (MESZ) die Möglichkeit, sich in einem Kilgray-Webinar über die neuste Version der weltweit dynamischen … [Mehr]

Seitennummerierung der Beiträge

« 1 … 22 23 24 … 38 »
Frankfurter Buchmesse
UEPO.de

Das Übersetzerportal UEPO.de ist seit 2001 das tagesaktuelle Online-Magazin für die Übersetzungsbranche im deutschsprachigen Raum.

  • Wir veröffentlichen 250 bis 300 Artikel pro Jahr.
  • Mehr als 5.200 archivierte Beiträge bilden eine umfassende Branchenchronik.
  • Pro Tag nutzen 1.808 Besucher (Durchschnitt 1. Quartal 2021) dieses Online-Magazin zur Berufspraxis der Übersetzer und Dolmetscher.

Herausgeber: Richard Schneider
Kontakt: rs@uepo.de
ISSN: 2940-2794

Unsere Social-Media-Präsenzen:

UEPO.de als RSS-Feed abonnieren:

  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

UEPO.de - Das verbandsunabhängige Nachrichtenportal von Übersetzern für Übersetzer.