UEPO.de
International Translation Day
  • Startseite
  • Rubriken
    • Politik
    • Verschiedenes
    • Werkzeuge
    • Verbände
    • Unternehmen
    • Literaturübersetzung
    • Deutsche Sprache
    • Veranstaltungen
    • Dialogdolmetschen
    • Ausbildung/Studium
    • Maschinelle Übersetzung
    • Wissenschaft
    • Gerichtsdolmetschen
    • Geschichte
    • Terminologie
    • Wörterbücher
    • EU
    • Lokalisierung
    • Ferndolmetschen
  • Karriere
    • Praktikum
    • Trainee-Programme
    • Erfolgsratgeber
    • Ausbildung/Studium
    • Lohnt sich das?
  • Stammtische
  • Verbände
    • Berufsverbände
    • ATICOM-Archiv
    • Zeitschriften
  • Wissen
    • Rechtssprache-Seminare
    • Sprachenkürzel
    • Übersetzerpreise
    • Sprachmuseen
  • Veranstaltungen
  • Newsletter
  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

Monat: November 2010

Kein Bild
Zeitschriften

MDÜ 4/2010 mit Schwerpunkt technische Redaktion

2010-11-11

Technische Redakteure vermitteln innerhalb einer Sprache, beispielsweise zwischen Fachmann und Anwendern ohne Fachkenntnisse. Sie müssen – ähnlich wie Übersetzer – hervorragende Sprachkompetenz, technisches Fachwissen, Projektmanagementfähigkeiten … [Mehr]

Swetlana Geier
Nachrufe

Dostojewski-Übersetzerin Swetlana Geier im Alter von 87 Jahren gestorben

2010-11-10

Swetlana Geier ist am 7. November 2010 im Alter von 87 Jahren ihrem Haus in Freiburg-Günterstal gestorben. „Bis zuletzt hatte sie an der Neuübersetzung von … [Mehr]

Kein Bild
Zeitschriften

technische kommunikation 6/2010 mit Schwerpunkt Terminologie

2010-11-09

Die neueste Ausgabe der von der tekom herausgegebenen Fachzeitschrift technischen kommunikation widmet sich dem Schwerpunktthema „Terminologie“ und wartet mit folgenden Themen auf: Terminologie Prof. Dr. … [Mehr]

Kein Bild
Unternehmen

mt-g medical translation entscheidet sich für Across

2010-11-08

Mit der mt-g medical translation GmbH & Co. KG hat sich einer der führenden Übersetzungsdienstleister für Medizin und Pharmazie für die Sprachtechnologie von Across entschieden. … [Mehr]

Kein Bild
Dialogdolmetschen

Salzburger Landeskrankenhaus führt telefonischen Dolmetschdienst ein

2010-11-07

Im Dezember 2010 startet im Salzburger Landeskrankenhaus (LKH) ein telefonischer Dolmetschdienst in sieben Sprachen. Dieser Dolmetschdienst soll rund um die Uhr erreichbar sein und fremdsprachigen … [Mehr]

Kein Bild
Wissenschaft

Tschechische Wochen im Tübinger Projekt „Textabdrücke – literarisches Übersetzen“

2010-11-06

Mit der Ausstellung „Praha-Prag. Literaturstadt zweier Sprachen, vieler Mittler“ und ihrer Eröffnung am 5. November in der Kulturhalle Tübingen beginnt das Herbstprogramm des Projektes „Textabdrücke … [Mehr]

Kein Bild
Werkzeuge

TM-Tools: Fortis Revolution, die preiswerte Alternative von MultiLing

2010-11-05

Fortis Revolution, die im Frühjahr vorgestellte Weiterentwicklung des Translation-Memory-Programms Fortis von MultiLing, wurde vom Entwicklerteam in der amerikanischen Unternehmenszentrale in Provo, Utah, nochmals verbessert. Fortis … [Mehr]

Kein Bild
Gerichtsdolmetschen

BDÜ veranstaltet 5. Deutschen Gerichtsdolmetschertag 2011 in Hannover

2010-11-04

Am 25./26. März 2011 veranstaltet der Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ) in der Niedersachsenhalle des Hannover Congress Centrum den 5. Deutschen Gerichtsdolmetschertag. Erwartet werden … [Mehr]

Kein Bild
Sprache

Jiddisch – eine moderne Sprache von Weltrang

2010-11-03

Zwar hat Dorothea Greve keine jüdischen Wurzeln, aber dennoch hat sie Jiddisch bereits seit 1976 fasziniert. Es handelt sich dabei um eine Sprache, die sich … [Mehr]

Kein Bild
Gerichtsdolmetschen

Polizei engagiert ehemaligen Hauptschüler aus Fußballverein als Übersetzer in Drogenprozess

2010-11-02

Vor der Großen Strafkammer des Landgerichts Waldshut müssen sich derzeit sieben Angeklagte wegen des bandenmäßigen Schmuggels und Handels mit Rauschgift verantworten. Als Beweismittel dienen unter … [Mehr]

Seitennummerierung der Beiträge

« 1 2 3 4 »
Frankfurter Buchmesse
UEPO.de

Das Übersetzerportal UEPO.de ist seit 2001 das tagesaktuelle Online-Magazin für die Übersetzungsbranche im deutschsprachigen Raum.

  • Wir veröffentlichen 250 bis 300 Artikel pro Jahr.
  • Mehr als 5.200 archivierte Beiträge bilden eine umfassende Branchenchronik.
  • Pro Tag nutzen 1.808 Besucher (Durchschnitt 1. Quartal 2021) dieses Online-Magazin zur Berufspraxis der Übersetzer und Dolmetscher.

Herausgeber: Richard Schneider
Kontakt: rs@uepo.de
ISSN: 2940-2794

Unsere Social-Media-Präsenzen:

UEPO.de als RSS-Feed abonnieren:

  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

UEPO.de - Das verbandsunabhängige Nachrichtenportal von Übersetzern für Übersetzer.