UEPO.de
International Translation Day
  • Startseite
  • Rubriken
    • Politik
    • Verschiedenes
    • Werkzeuge
    • Verbände
    • Unternehmen
    • Literaturübersetzung
    • Deutsche Sprache
    • Veranstaltungen
    • Dialogdolmetschen
    • Ausbildung/Studium
    • Maschinelle Übersetzung
    • Wissenschaft
    • Gerichtsdolmetschen
    • Geschichte
    • Terminologie
    • Wörterbücher
    • EU
    • Lokalisierung
    • Ferndolmetschen
  • Karriere
    • Praktikum
    • Trainee-Programme
    • Erfolgsratgeber
    • Ausbildung/Studium
    • Lohnt sich das?
  • Stammtische
  • Verbände
    • Berufsverbände
    • ATICOM-Archiv
    • Zeitschriften
  • Wissen
    • Rechtssprache-Seminare
    • Sprachenkürzel
    • Übersetzerpreise
    • Sprachmuseen
  • Veranstaltungen
  • Newsletter
  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

Monat: Dezember 2010

Kein Bild
Gerichtsdolmetschen

Keine leichte Aufgabe: Dolmetscher im Hamburger Piratenprozess

2010-12-21

Die Somalisch-Dolmetscher im Piratenprozess vor dem Hamburger Landgericht haben es nicht leicht und werden nicht selten zum Spielball der tricksenden Verteidiger. Die Wochenzeitung Die Zeit … [Mehr]

Kein Bild
Qualitätssicherung

Lingua-World besteht Rezertifizierung – Erstmals auch Filialen eingebunden

2010-12-20

Der Sprachdienstleister Lingua-World bestand jetzt erneut die Rezertifizierung in Köln. Und diesmal haben auch die Filialen in Berlin, Hamburg, Aachen, Frankfurt, Düsseldorf und Stuttgart bewiesen, … [Mehr]

Kein Bild
Maschinelle Übersetzung

EU-Kommission muss 12 Mio. Euro Schadensersatz an Systran zahlen

2010-12-19

Das Gericht der Europäischen Union in Luxemburg (im Bild oben in der Zusammensetzung des Jahres 2009) hat die EU-Kommission dazu verurteilt, Schadensersatz in Höhe von … [Mehr]

Kein Bild
Gerichtsdolmetschen

Österreich: Gerichtsdolmetscher, Richter und Anwälte protestieren gegen Regierungspläne

2010-12-18

„Das ist wettbewerbswidrig, verfassungswidrig, verstößt gegen eine neue EU-Richtlinie und auch gegen die Europäische Menschenrechtskonvention“, warnten übereinstimmend Richter, Rechtsanwälte und gerichtlich zertifizierte Dolmetscher in einer … [Mehr]

Kein Bild
Deutsche Sprache

GfdS kürt „Wutbürger“ zum Wort des Jahres 2010

2010-12-17

Am 16. Dezember 2010 hat die Gesellschaft für deutsche Sprache (GfdS) bereits zum 35. Mal die Wörter des Jahres gekürt und damit wieder einmal aufgezeigt, … [Mehr]

Kein Bild
Dolmetschen

Dörte Andres: Dolmetscher in fiktionalen Werken – von Verirrung, Verwirrung und Verführung

2010-12-16

Wirft man einen Blick auf die fiktionalen Welten der Literatur, aber auch des Films der letzten fünfzehn Jahre, so ist zum einen festzustellen, dass es … [Mehr]

Napoleon Playmobil
Werkzeuge

Playmobil-Hersteller geobra Brandstätter organisiert Übersetzungen mit ontram

2010-12-15

Rechtzeitig zum Weihnachtsgeschäft erweitert die geobra Brandstätter GmbH & Co. KG, einer der weltgrößten Spielzeughersteller, seinen Internetauftritt um zusätzliche Sprachversionen und vereinheitlicht die Verwendung von … [Mehr]

Kein Bild
Verbände

Infoblatt ADÜ Nord: Übersetzung von Werbetexten

2010-12-14

Das Dezember-Infoblatt 2010 des ADÜ Nord (Assoziierte Dolmetscher und Übersetzer in Norddeutschland) ist erschienen. Auf 24 Seiten beschäftigen sich die Nordlichter unter anderem mit folgenden … [Mehr]

Kein Bild
Verbände

MDÜ 5/2010: Übersetzer als Fremdsprachentrainer

2010-12-13

Als Fremdsprachentrainer betrachten Übersetzer Sprache aus einer anderen Perspektive. Sie erklären die Sprache als System und vermitteln Kenntnisse zielgerichtet auf bestimmte Funktionen wie Präsentationen geben, … [Mehr]

Kein Bild
Bücher

Sprache färbt das Denken

2010-12-12

Sprache ist nicht mehr eine Gesamtheit von Laut-Zeichen zur Übermittlung von Gedanken. Sprache generiert das Denken und somit die Gedanken. Nach Humboldt schuf die Sprache … [Mehr]

Seitennummerierung der Beiträge

« 1 2 3 »
Frankfurter Buchmesse
UEPO.de

Das Übersetzerportal UEPO.de ist seit 2001 das tagesaktuelle Online-Magazin für die Übersetzungsbranche im deutschsprachigen Raum.

  • Wir veröffentlichen 250 bis 300 Artikel pro Jahr.
  • Mehr als 5.200 archivierte Beiträge bilden eine umfassende Branchenchronik.
  • Pro Tag nutzen 1.808 Besucher (Durchschnitt 1. Quartal 2021) dieses Online-Magazin zur Berufspraxis der Übersetzer und Dolmetscher.

Herausgeber: Richard Schneider
Kontakt: rs@uepo.de
ISSN: 2940-2794

Unsere Social-Media-Präsenzen:

UEPO.de als RSS-Feed abonnieren:

  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

UEPO.de - Das verbandsunabhängige Nachrichtenportal von Übersetzern für Übersetzer.