UEPO.de
Japantag
  • Startseite
  • Rubriken
    • Politik
    • Verschiedenes
    • Werkzeuge
    • Verbände
    • Unternehmen
    • Literaturübersetzung
    • Deutsche Sprache
    • Veranstaltungen
    • Dialogdolmetschen
    • Ausbildung/Studium
    • Maschinelle Übersetzung
    • Wissenschaft
    • Gerichtsdolmetschen
    • Geschichte
    • Terminologie
    • Wörterbücher
    • EU
    • Lokalisierung
    • Ferndolmetschen
  • Karriere
    • Praktikum
    • Trainee-Programme
    • Erfolgsratgeber
    • Ausbildung/Studium
    • Lohnt sich das?
  • Stammtische
  • Verbände
    • Berufsverbände
    • Zeitschriften
  • Veranstaltungen
  • Twitter
  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

Monat: März 2011

Kein Bild
Werkzeuge

Plunet verzeichnet Rekordumsätze

2011-03-10

Aufgrund des enorm starken Europa- und Nordamerikageschäfts und der damit verbundenen hohen Anzahl an Neukundengewinnen hat Plunet seine Umsätze aus Verkauf und Wartung des Plunet … [Mehr]

Kein Bild
Fremdsprachen

Ei, ei, ei … wer spricht denn da schon Englisch?

2011-03-09

Löffel aufgesperrt – und los geht’s. Pünktlich zu Ostern geht es in der Bilderbuchreihe „My first English words“ um Hasen, Eier und die schönste Bemalung. … [Mehr]

Kein Bild
Unternehmen

Übersetzungsbüro Peschel eröffnet Büro in Oxford

2011-03-08

Am 1. März 2011 hat das Übersetzungsbüro Peschel einen zweiten Standort in Oxford eröffnet, um seine Dienstleistungen verstärkt auch in Großbritannien anzubieten. „Wir hoffen, dass … [Mehr]

Kein Bild
Verbände

BDÜ-Exotenliste 2011: Über 100 Übersetzer für 41 seltene Sprachen

2011-03-07

Um Unternehmen, Privatpersonen und Behörden bei der Suche nach Dolmetschern und Übersetzern für eine seltene Sprache zu helfen, hat der Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer … [Mehr]

Kein Bild
Literaturübersetzung

Deutsch-italienischer Übersetzerpreis geht an Kleiner, Pflug und Brandestini

2011-03-06

Kulturstaatsminister Bernd Neumann hat am 02.03.2011 gemeinsam mit dem italienischen Botschafter Michele Valensise den Deutsch-Italienischen Übersetzerpreis verliehen. Bei der Preisübergabe im Berliner Bode-Museum betonte der … [Mehr]

Kein Bild
Honorare/Gehälter

Studie zu Einstiegsgehältern: Sprach- und Kulturwissenschaften im unteren Drittel

2011-03-05

Das Wochenmagazin WirtschaftsWoche hat gemeinsam mit der Vergütungsberatung Personalmarkt die Jahresgehälter von angestellten Berufseinsteigern verglichen. Nach Studiengängen geordnet kommt die Untersuchung zu folgenden Ergebnissen: Studiengang … [Mehr]

Kein Bild
Markt

BDÜ veröffentlicht Fachliste Medizin mit 300 Sprachmittlern für mehr als 30 Sprachen

2011-03-04

Um Auftraggebern die Suche nach qualifizierten Dolmetschern und Übersetzern im Bereich der Medizin zu erleichtern, hat der Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ) jetzt die … [Mehr]

Kein Bild
Honorare/Gehälter

Plus/minus 15 Prozent: Regionale Preisunterschiede bei Übersetzungen in Deutschland

2011-03-03

Wer schon in verschiedenen Regionen Deutschlands übersetzerisch tätig war, dürfte es bereits gemerkt haben. Vielen anderen – gerade den Berufseinsteigern – ist es aber meist … [Mehr]

Kein Bild
Werkzeuge

SDL Language Technologies stellt TeamWorks 2011 vor

2011-03-02

SDL Language Technologies hat jetzt SDL TeamWorks 2011 vorgestellt, ein Übersetzungsmanagement-System, das den Übersetzungsprozess für Unternehmensinhalte in mehrere Sprachen automatisiert und zentralisiert. SDL TeamWorks 2011 … [Mehr]

Kein Bild
Gerichtsdolmetschen

Mord-Angeklagter schreibt Liebesbrief an Gerichtsdolmetscherin

2011-03-01

Vor dem Landgericht Konstanz muss sich derzeit ein Deutsch-Russe wegen Mordes an einer Taxifahrerin und Mordversuchs an einer weiteren Frau verantworten, die schwer verletzt wurde. … [Mehr]

Beitrags-Navigation

« 1 2 3

Die medac GmbH in Wedel bei Hamburg sucht einen Pharmaceutical / Regulatory Translator (m/w/d) für die Sprachrichtung Deutsch ins Englische in Elternzeitvertretung. Arbeit in Teilzeit (30 Stunden pro Woche) mit der Möglichkeit, bis zu 60 % der Zeit remote zu arbeiten. Mehr dazu hier.
QuatroLingo
UEPO.de

Das Übersetzerportal UEPO.de ist seit 2001 die Tagesschau der Übersetzungsbranche im deutschsprachigen Raum.

  • Wir veröffentlichen 250 bis 300 Artikel pro Jahr.
  • Mehr als 5.200 archivierte Beiträge bilden eine umfassende Branchenchronik.
  • Pro Tag nutzen 1.808 Besucher (Durchschnitt 1. Quartal 2021) diese Informationsdrehscheibe zur Berufspraxis der Übersetzer und Dolmetscher.

Herausgeber: Richard Schneider
Kontakt: rs@uepo.de

Unsere Social-Media-Präsenzen:

UEPO.de als RSS-Feed abonnieren:

  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

UEPO.de - Das verbandsunabhängige Nachrichtenportal von Übersetzern für Übersetzer.