UEPO.de
Gamescom 2025
  • Startseite
  • Rubriken
    • Politik
    • Verschiedenes
    • Werkzeuge
    • Verbände
    • Unternehmen
    • Literaturübersetzung
    • Deutsche Sprache
    • Veranstaltungen
    • Dialogdolmetschen
    • Ausbildung/Studium
    • Maschinelle Übersetzung
    • Wissenschaft
    • Gerichtsdolmetschen
    • Geschichte
    • Terminologie
    • Wörterbücher
    • EU
    • Lokalisierung
    • Ferndolmetschen
  • Karriere
    • Praktikum
    • Trainee-Programme
    • Erfolgsratgeber
    • Ausbildung/Studium
    • Lohnt sich das?
  • Stammtische
  • Verbände
    • Berufsverbände
    • ATICOM-Archiv
    • Zeitschriften
  • Wissen
    • Rechtssprache-Seminare
    • Sprachenkürzel
    • Übersetzerpreise
    • Sprachmuseen
  • Veranstaltungen
  • Newsletter
  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

Monat: Januar 2018

Kein Bild
Markt

Transline übernimmt den SAP-Spezialisten Wordflow – Unternehmensgruppe stellt Weichen für weiteres Wachstum

2018-01-31

Der Reutlinger Sprachdienstleister Transline hat den in Walldorf (bei Heidelberg) und Bologna ansässigen SAP-Spezialisten Wordflow übernommen. Wordflow soll innerhalb der Transline-Gruppe weiterhin eigenständig agieren. Geschäftsführerin bleibt … [Mehr]

Kein Bild
Deutsche Sprache

„Influencer“ ist Anglizismus des Jahres 2017 – „Blockchain“ und „nice“ auf den Plätzen

2018-01-30

Die Aktion „Anglizismus des Jahres“ hat soeben die Ergebnisse der Wahl zum Anglizismus des Jahres 2017 bekannt gegeben: Platz 1: Influencer Das Wort „Influencer“ bezeichnet … [Mehr]

Kein Bild
Veranstaltungen

Plunet Summit 2018: Event des Jahres in Sachen Übersetzungsmanagement?

2018-01-29

Auch in diesem Jahr organisiert die Plunet GmbH wieder den Plunet Summit. Vom 24. bis 25. Mai 2018 werden sich über 150 Plunet-Kunden zum Wissensaustausch … [Mehr]

Kein Bild
Dolmetschen

Barry Olsen testet Dolmetsch-Ohrhörer „Translate One2One“ und ist nicht begeistert

2018-01-26

 Im Jahr 2017 sind mehrere Dolmetsch-Gadgets wie Mymanu Clic, ili und Travis auf den Markt gekommen, die versprechen, in Verbindung mit einem Smartphone und … [Mehr]

Kein Bild
Literaturübersetzung

Übersetzerzentrum auf Leipziger Buchmesse: Gastland Rumänien, Speeddating mit Lektoren und vieles mehr

2018-01-25

Auch 2018 wird es auf der Leipziger Buchmesse wieder ein Übersetzerzentrum geben. Der bei der Organisation federführende Literaturübersetzerverband VdÜ hat jetzt das diesjährige Programm veröffentlicht. … [Mehr]

Bild: kamasigns / Fotolia
Ferndolmetschen

„Durchweg positive Erfahrungen“ – Niedersachsen will nach Testlauf Videodolmetschen in allen Gefängnissen einführen

2018-01-24

Nach Rheinland-Pfalz (2010) und den Bundesländern Schleswig-Holstein und Baden-Württemberg (jeweils 2017) will nun auch Niedersachsen das Videodolmetschen flächendeckend einführen. Ein Testlauf in der JVA Uelzen … [Mehr]

Kein Bild
Veranstaltungen

Teatime an der Themse: Across Systems lädt Übersetzer zu kostenloser Infoveranstaltung nach London ein

2018-01-23

Unter dem Titel „Teatime with the Across Translator Edition“ veranstaltet die Across Systems GmbH ihr erstes Event in Großbritannien. Es findet am 9. März 2018 … [Mehr]

Kein Bild
Simultandolmetschen

Shitstorm gegen UEPO.de – Chaos Computer Club verteidigt Prinzip des Ehrenamts auch bei Konferenzdolmetschern

2018-01-22

„Au weia, jetzt habe ich die ganzen Hacker an der Backe!“ – Diese Gedanken gingen UEPO-Herausgeber Richard Schneider heute Abend durch den Kopf, als er … [Mehr]

Kein Bild
Politik

Donald Trump: Sprachwissenschaftlerin Jennifer Sclafani analysiert Sprachmuster und Gestik

2018-01-21

 Jennifer Sclafani, Sprachwissenschaftlerin an der Georgetown University in Washington, analysiert im Gespräch mit der Washington Post die Sprache und Gestik des amerikanischen Präsidenten Donald … [Mehr]

Kein Bild
Recht

FIT-ILF 2018: ATICOM ruft zur Einreichung von Vorträgen für das International Legal Forum in Bonn auf

2018-01-19

Im Herbst 2018 organisiert die Taskforce „Übersetzen und Dolmetschen im juristischen Bereich“ des internationalen Dachverbandes der nationalen Übersetzerverbände (FIT LTI) in Zusammenarbeit mit ATICOM (Fachverband … [Mehr]

Seitennummerierung der Beiträge

1 2 3 »

Neue JVEG-Honorarsätze ab 1. Juni

Die Honorare für Dolmetscher und Übersetzer an deutschen Gerichten sind im JVEG gesetzlich festgelegt. Sie gelten einheitlich für alle Sprachen. Die neuen Sätze ab dem 1. Juni 2025:
- Pro Stunde: 93,00 Euro
- Pro Zeile: 1,95 Euro pro 55 Zeichen
- Pro Kilometer: 0,42 Euro zzgl. Fahrzeit
Mehr dazu hier.
UEPO.de

Das Übersetzerportal UEPO.de ist seit 2001 das tagesaktuelle Online-Magazin für die Übersetzungsbranche im deutschsprachigen Raum.

  • Wir veröffentlichen 250 bis 300 Artikel pro Jahr.
  • Mehr als 5.200 archivierte Beiträge bilden eine umfassende Branchenchronik.
  • Pro Tag nutzen 1.808 Besucher (Durchschnitt 1. Quartal 2021) dieses Online-Magazin zur Berufspraxis der Übersetzer und Dolmetscher.

Herausgeber: Richard Schneider
Kontakt: rs@uepo.de
ISSN: 2940-2794

Unsere Social-Media-Präsenzen:

UEPO.de als RSS-Feed abonnieren:

  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

UEPO.de - Das verbandsunabhängige Nachrichtenportal von Übersetzern für Übersetzer.