UEPO.de
Alvares Übersetzungen
  • Startseite
  • Rubriken
    • Politik
    • Verschiedenes
    • Werkzeuge
    • Verbände
    • Unternehmen
    • Literaturübersetzung
    • Deutsche Sprache
    • Veranstaltungen
    • Dialogdolmetschen
    • Ausbildung/Studium
    • Maschinelle Übersetzung
    • Wissenschaft
    • Gerichtsdolmetschen
    • Geschichte
    • Terminologie
    • Wörterbücher
    • EU
    • Lokalisierung
    • Ferndolmetschen
  • Karriere
    • Praktikum
    • Trainee-Programme
    • Erfolgsratgeber
    • Ausbildung/Studium
    • Lohnt sich das?
  • Stammtische
  • Verbände
    • Berufsverbände
    • ATICOM-Archiv
    • Zeitschriften
  • Wissen
    • Rechtssprache-Seminare
    • Sprachenkürzel
    • Übersetzerpreise
    • Sprachmuseen
  • Veranstaltungen
  • Newsletter
  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

Monat: August 2021

Amazon Echo
Maschinelle Übersetzung

Amazon Alexa: Dolmetschfunktion für vier Sprachen jetzt auch in Deutschland verfügbar

2021-08-31

Alexa, der digitale Assistent des von Amazon angebotenen intelligenten Lautsprechers Echo, verfügt nun auch in Deutschland über eine „Simultanübersetzung“ genannte Funktion, wie der Anbieter am … [Mehr]

Deutsch-hebräischer Übersetzerpreis
Literaturübersetzung

Markus Lemke erhält Deutsch-Hebräischen Übersetzerpreis

2021-08-18

Zwei Jahre lang musste die Verleihung des Deutsch-Hebräischen Übersetzerpreises 2019 immer wieder verschoben werden. Am 17. August 2021 war es dann endlich so weit: Kulturstaatsministerin … [Mehr]

Frankfurter Buchmesse
Veranstaltungen

Frankfurter Buchmesse startet Ticketverkauf – Zugang 2021 nur nach 3G-Prinzip

2021-08-17

Die 73. Frankfurter Buchmesse soll vom 20. bis 24. Oktober 2021 als Präsenzveranstaltung mit ergänzenden digitalen Formaten stattfinden. Erwartet werden Aussteller aus über 60 Ländern. … [Mehr]

Buchstabiertafel
Deutsche Sprache

F wie Frankfurt – DIN legt Entwurf für neue Buchstabiertafel mit Städtenamen vor

2021-08-11

Das Deutsche Institut für Normung (DIN) hat den Entwurf für die Norm DIN 5009 „Ansagen und Diktieren von Texten und Schriftzeichen“ veröffentlicht und damit der … [Mehr]

Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften
Wissenschaft

Wegen Brexit: Zentrum für bedrohte Sprachen zieht von London nach Berlin um

2021-08-09

Das Endangered Languages Documentation Programme (ELDP) und das Endangered Languages Archive (ELAR) ziehen von London nach Berlin um. Sie setzen ihre Arbeit künftig unter dem … [Mehr]

ITD-Poster 2021
Verbände

FIT stellt offizielles Bildmotiv und Motto für Hieronymustag 2021 vor: United in translation

2021-08-07

Seit 2014 stellt die FIT den am 30. September begangenen „Internationalen Tag der Übersetzung“ unter ein jährlich wechselndes Motto. Nach mehr als einem Jahr pandemiebedingter … [Mehr]

Valentin Bereschkow: "Ich war Stalins Dolmetscher"
Geschichte

Valentin Bereschkow: Ich war Stalins Dolmetscher – Hinter den Kulissen der politischen Weltbühne

2021-08-05

Als Deutsch- und Englisch-Dolmetscher Stalins und Molotows und Mitarbeiter des sowjetischen Außenministeriums erhielt Valentin Michailowitsch Bereschkow (Валентин Михайлович Бережков, 1916-1998) einen tiefen Einblick in das … [Mehr]

Johann J. Amkreutz
Verbände

Früherer BDÜ-Präsident Johann J. Amkreutz im Alter von 83 Jahren gestorben

2021-08-03

Der frühere BDÜ-Präsident Johann Joseph Amkreutz ist Anfang August 2021 im Alter von 83 Jahren verstorben, wie der BDÜ in einer Mitteilung bekannt gibt: * … [Mehr]

Nadel im Heuhaufen
Verschiedenes

Die Nadel im Heuhaufen: QuatroLingo will Sprachmittler und Auftraggeber direkt zusammenbringen

2021-08-01

Mit QuatroLingo, einem neuartigen System zur Vermittlung von Dolmetsch- und Übersetzungsaufträgen, will das junge Unternehmen Quatropus GmbH & Co. KG Übersetzern und Dolmetschern helfen, mehr … [Mehr]

Marvel-Ausstellung Köln

Zitat

„Das Deutsche ist meine Sprache – meine ‚Muttersprache‘, wie man wohl sagt. Das Vaterland kann man verlieren, aber die Muttersprache ist der unverlierbare Besitz, die Heimat der Heimatlosen. Sogar wenn uns der Vater verstößt, die Mutter wird uns stets die Treue halten. Ihr Segen ist mit uns, auch in der Fremde. Wenn man Glück hat, findet man ein zweites Vaterland. Aber findet man auch eine zweite Sprache? Läßt die Muttersprache sich je vergessen? Oder können wir zwei Sprachen haben – zwei Mütter?“ - Klaus Mann in einem Gastbeitrag für 'Neues Österreich' vom 4. April 1948
UEPO.de

Das Übersetzerportal UEPO.de ist seit 2001 das tagesaktuelle Online-Magazin für die Übersetzungsbranche im deutschsprachigen Raum.

  • Wir veröffentlichen 250 bis 300 Artikel pro Jahr.
  • Mehr als 5.200 archivierte Beiträge bilden eine umfassende Branchenchronik.
  • Pro Tag nutzen 1.808 Besucher (Durchschnitt 1. Quartal 2021) dieses Online-Magazin zur Berufspraxis der Übersetzer und Dolmetscher.

Herausgeber: Richard Schneider
Kontakt: rs@uepo.de
ISSN: 2940-2794

Unsere Social-Media-Präsenzen:

UEPO.de als RSS-Feed abonnieren:

  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

UEPO.de - Das verbandsunabhängige Nachrichtenportal von Übersetzern für Übersetzer.