UEPO.de
Leipziger Buchmesse
  • Startseite
  • Rubriken
    • Politik
    • Verschiedenes
    • Werkzeuge
    • Verbände
    • Unternehmen
    • Literaturübersetzung
    • Deutsche Sprache
    • Veranstaltungen
    • Dialogdolmetschen
    • Ausbildung/Studium
    • Maschinelle Übersetzung
    • Wissenschaft
    • Gerichtsdolmetschen
    • Geschichte
    • Terminologie
    • Wörterbücher
    • EU
    • Lokalisierung
    • Ferndolmetschen
  • Karriere
    • Praktikum
    • Trainee-Programme
    • Erfolgsratgeber
    • Ausbildung/Studium
    • Lohnt sich das?
  • Stammtische
  • Verbände
    • Berufsverbände
    • ATICOM-Archiv
    • Zeitschriften
  • Wissen
    • Rechtssprache-Seminare
    • Sprachenkürzel
    • Übersetzerpreise
    • Sprachmuseen
  • Veranstaltungen
  • Newsletter
  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

Blog1

Maskulinum, Femininum
Deutsche Sprache

Studie belegt: Generisches Maskulinum ist mehr als 1000 Jahre alt

2023-04-15

Gendersternchen oder Binnen-i? Unterstrich oder Doppelpunkt? Die feinteilige Diskussion um Notwendigkeit und Ausgestaltung einer „gendergerechten“ Sprache hält an. Prof. Helmut Weiß, der an der Goethe-Universität … [Mehr]

Deutschland-Ticket Logo
Verschiedenes

Mit dem Deutschland-Ticket ins Ausland – zum Beispiel zum Sprachenlernen

2023-04-14

Mit dem ab 1. Mai 2023 geltenden Deutschland-Ticket / D-Ticket (inoffiziell auch Deutschlandticket), das bundesweit für den gesamten Nahverkehr gilt, kann man durchaus zum Sprachenlernen … [Mehr]

Selbstständiger
Verschiedenes

Studie des Instituts der Deutschen Wirtschaft: Solo-Selbstständige für viele Unternehmen unverzichtbar

2023-04-13

Ein großer Teil der Unternehmen in Deutschland kann nicht auf Solo-Selbstständige verzichten. Fast jedes vierte Unternehmen setzt direkt auf sie, jedes zehnte auf Mitarbeiter von … [Mehr]

Martin Gundlach, Goranka Miš-Čak
Unternehmen

Mannheimer Sprachdienstleister flexword übernimmt exact! ­Sprachenservice

2023-04-12

Der Mannheimer Sprachdienstleister flexword Germany GmbH übernimmt am 1. Juli 2023 den in derselben Stadt ansässigen Wettbewerber exact! Sprachenservice und Informationsmanagement GmbH, wie beide Unternehmen … [Mehr]

Schweizer Flagge
Literaturübersetzung

Zuger Übersetzer-Stipendium: Kritik an Vergabe der 50.000 Franken an Österreicherin in Berlin

2023-04-11

Unter der Überschrift „Zug verteilt Kulturgelder ins Ausland“ kritisiert das Nachrichtenportal ZentralPlus.ch, dass der höchstdotierte Übersetzerpreis der Schweiz – und Europas – an eine in … [Mehr]

Malinche-Musical
Verschiedenes

Malinche-Musical in Madrid – Große Bühnenshow rund um Dolmetscherin von Hernán Cortés

2023-04-10

Noch bis zum 30. Juni 2023 präsentiert der Musiker, Komponist und Produzent Nacho Cano in Madrid sein zweites Musical. Nach mehr als zehnjähriger Vorbereitung erzählt … [Mehr]

Susanne Klingenstein: Es kann nicht jeder ein Gelehrter sein
Geschichte

Susanne Klingenstein: Kulturgeschichte der frühen jiddischen Literatur von 1105 bis 1597

2023-04-09

Susanne Klingenstein erzählt in ihrem Ende 2022 erschienenen Buch Es kann nicht jeder ein Gelehrter sein erstmals die spannende Geschichte der frühen jiddischen Literatur in … [Mehr]

Rough Translation, Wien
Veranstaltungen

Dreitägige Veranstaltung „Rough Translation“ in Wien – Wer übersetzt was, wie und für wen?

2023-04-08

Vom 14. bis zum 16. April 2023 findet an der Universität für angewandte Kunst Wien die Veranstaltung „Rough Translation“ (Rohübersetzung) statt, mit Vorträgen, Diskussionsrunden, Vorführungen … [Mehr]

Zuger Übersetzer
Literaturübersetzung

Zuger Übersetzer-Stipendium 2023 an Theresia Prammer, Anerkennungspreis an Mário Gomes

2023-04-07

Das dreizehnte „Zuger Übersetzer-Stipendium“ in Höhe von 50.000 Schweizer Franken (umgerechnet zurzeit 50.998,87 Euro) geht an die in Berlin lebende Österreicherin Theresia Prammer für die … [Mehr]

frühe syrische Bibelübersetzung
Wissenschaft

Spannend: Forscher entdeckt mit UV-Kamera 1.750 Jahre alte syrische Bibel-Übersetzung

2023-04-06

Es ist ein wichtiges Puzzleteil in der Geschichte der Bibel und einer der ältesten Textzeugen der Evangelien: Ein kleines Handschriftenfragment der syrischen Übersetzung aus dem … [Mehr]

Seitennummerierung der Beiträge

« 1 … 79 80 81 … 562 »
Kleine Stilkunde für Juristen
UEPO.de

Das Übersetzerportal UEPO.de ist seit 2001 das tagesaktuelle Online-Magazin für die Übersetzungsbranche im deutschsprachigen Raum.

  • Wir veröffentlichen 250 bis 300 Artikel pro Jahr.
  • Mehr als 5.200 archivierte Beiträge bilden eine umfassende Branchenchronik.
  • Pro Tag nutzen 1.808 Besucher (Durchschnitt 1. Quartal 2021) dieses Online-Magazin zur Berufspraxis der Übersetzer und Dolmetscher.

Herausgeber: Richard Schneider
Kontakt: rs@uepo.de
ISSN: 2940-2794

Unsere Social-Media-Präsenzen:

UEPO.de als RSS-Feed abonnieren:

  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

UEPO.de - Das verbandsunabhängige Nachrichtenportal von Übersetzern für Übersetzer.