UEPO.de
International Translation Day
  • Startseite
  • Rubriken
    • Politik
    • Verschiedenes
    • Werkzeuge
    • Verbände
    • Unternehmen
    • Literaturübersetzung
    • Deutsche Sprache
    • Veranstaltungen
    • Dialogdolmetschen
    • Ausbildung/Studium
    • Maschinelle Übersetzung
    • Wissenschaft
    • Gerichtsdolmetschen
    • Geschichte
    • Terminologie
    • Wörterbücher
    • EU
    • Lokalisierung
    • Ferndolmetschen
  • Karriere
    • Praktikum
    • Trainee-Programme
    • Erfolgsratgeber
    • Ausbildung/Studium
    • Lohnt sich das?
  • Stammtische
  • Verbände
    • Berufsverbände
    • ATICOM-Archiv
    • Zeitschriften
  • Wissen
    • Rechtssprache-Seminare
    • Sprachenkürzel
    • Übersetzerpreise
    • Sprachmuseen
  • Veranstaltungen
  • Newsletter
  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

Sprache

Kein Bild
Sprache

Sütterlin: Die (nahezu) vergessene Schrift

2013-01-12

Die Sütterlinschrift wurde Anfang des 20. Jahrhunderts im Auftrag des preußischen Kultur- und Schulministeriums von Ludwig Sütterlin entwickelt. Sie sollte das Schreibenlernen erleichtern. Um 1920 … [Mehr]

Kein Bild
Gebärdensprache

„Zwergensprache“: Sprechen lernen, ohne zu sprechen

2013-01-07

Bevor Babys sprechen können, haben sie schon eine Menge zu sagen. Frischgebackene Eltern können aber häufig lediglich erraten, was ihr Baby meint. Diese kommunikative Barriere … [Mehr]

Kein Bild
Sprache

Chinesin schreibt mit beiden Händen – gleichzeitig und in unterschiedlichen Sprachen

2012-12-16

In Zeiten von Notebooks, Smartphones und Tablets fällt es manch einem nicht mehr so leicht, einen Text über zwei Seiten zu schreiben. Wir sind es … [Mehr]

Kein Bild
Interkulturelle Kommunikation

Eins-zu-eins-Übersetzungen blenden Kultur und Wertvorstellungen aus

2012-12-03

„Dank Menschenrechten und interreligiösem Dialog soll die Welt besser werden. Doch zu simple Übersetzungen zwischen Menschen und Kulturen leisten Missverständnissen Vorschub.“ So beginnt ein Artikel … [Mehr]

Kein Bild
Politik

Quebec will amerikanische Markennamen ins Französische übersetzen lassen

2012-11-29

Das Office québécois de la langue française (OQLF), das im Jahre 1961 in der kanadischen Provinz Quebec zum Schutz und zur Förderung der französischen Sprache … [Mehr]

Kein Bild
Interkulturelle Kommunikation

Ein Paar, zwei Sprachen – Kann das gut gehen?

2012-11-25

Ein Paar – zwei Sprachen. Kann das gut gehen? Bei jeder achten Heirat, die 2010 in Deutschland eingegangen wurde, handelt es sich um eine binationale … [Mehr]

Kein Bild
Sprache

Die Macht der Worte: Wie Sprache uns beeinflusst und manipuliert

2012-11-24

Die Sprache hat einen großen Einfluss auf uns und unsere Wahrnehmung. Unser Denken und Handeln wird schon von einzelnen Begriffen geleitet. Andere können uns zum … [Mehr]

Kein Bild
Sprache

Neue Studie: Sprachwechsel bei Zweisprachigen bedeutet Änderung ihres Geschlechterbildes

2012-11-19

Wenn Bilinguale ihre Sprache wechseln, dann ändert sich auch ihr Geschlechterbild. Beispielsweise unterscheiden sie zwischen „männlichen“ und „weiblichen“ Berufen. Zu diesem Resultat ist eine Studie … [Mehr]

Helga Rohra: Demenz
Porträt

„Meine Sprachen – wie weggewischt“: Wenn Dolmetscher an Demenz erkranken

2012-11-09

Helga Rohra (59) ist freiberufliche Konferenzdolmetscherin (fünf Sprachen) und Dozentin mit einem fachlichen Schwerpunkt im Bereich Medizin/Naturwissenschaften, als sie bei der Arbeit erste Anzeichen der … [Mehr]

Kein Bild
Sprache

Buchtipp: Found in Translation – How Language Shapes Our Lives and Transforms the World

2012-10-26

Am 2. Oktober 2012 ist das Buch Found in Translation: How Language Shapes Our Lives and Transforms the World von Nataly Kelly und Jost Zetzsche … [Mehr]

Seitennummerierung der Beiträge

« 1 … 3 4 5 … 12 »
Frankfurter Buchmesse
UEPO.de

Das Übersetzerportal UEPO.de ist seit 2001 das tagesaktuelle Online-Magazin für die Übersetzungsbranche im deutschsprachigen Raum.

  • Wir veröffentlichen 250 bis 300 Artikel pro Jahr.
  • Mehr als 5.200 archivierte Beiträge bilden eine umfassende Branchenchronik.
  • Pro Tag nutzen 1.808 Besucher (Durchschnitt 1. Quartal 2021) dieses Online-Magazin zur Berufspraxis der Übersetzer und Dolmetscher.

Herausgeber: Richard Schneider
Kontakt: rs@uepo.de
ISSN: 2940-2794

Unsere Social-Media-Präsenzen:

UEPO.de als RSS-Feed abonnieren:

  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

UEPO.de - Das verbandsunabhängige Nachrichtenportal von Übersetzern für Übersetzer.