UEPO.de
Japantag
  • Startseite
  • Rubriken
    • Politik
    • Verschiedenes
    • Werkzeuge
    • Verbände
    • Unternehmen
    • Literaturübersetzung
    • Deutsche Sprache
    • Veranstaltungen
    • Dialogdolmetschen
    • Ausbildung/Studium
    • Maschinelle Übersetzung
    • Wissenschaft
    • Gerichtsdolmetschen
    • Geschichte
    • Terminologie
    • Wörterbücher
    • EU
    • Lokalisierung
    • Ferndolmetschen
  • Karriere
    • Praktikum
    • Trainee-Programme
    • Erfolgsratgeber
    • Ausbildung/Studium
    • Lohnt sich das?
  • Stammtische
  • Verbände
    • Berufsverbände
    • ATICOM-Archiv
    • Zeitschriften
  • Wissen
    • Rechtssprache-Seminare
    • Sprachenkürzel
    • Übersetzerpreise
    • Sprachmuseen
  • Veranstaltungen
  • Newsletter
  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

Monat: Oktober 2008

Kein Bild
Verbände

Weltübersetzertag: ATICOM betont Wert professioneller Übersetzungen

2008-10-08

Seit 1991 gedenkt am 30. September eine spezielle Berufsgruppe des heiligen Hieronymus (engl.: Saint Jerome, franz.: Saint Jérôme), nämlich die Übersetzer und Dolmetscher, die nach … [Mehr]

Kein Bild
Honorare/Gehälter

Gehaltsentwicklung bei angestellten Übersetzern und Dolmetschern

2008-10-07

Das Jobportal jobturbo.de hat die Gehaltsentwicklung von 300 Ausbildungs- und akademischen Berufen untersucht. Nach Angaben von Dirk Berweiler, Mitbegründer von jobturbo.de, musste jeder dritte Beruf … [Mehr]

Kein Bild
Veranstaltungen

Bohemicum Dresdense: Übersetzungen Tschechisch/Deutsch als Kulturtransfer

2008-10-06

In Dresden findet im Rahmen der 10. Tschechisch-Deutschen Kulturtage am 7. und 8. November 2008 die Konferenz Bohemicum Dresdense statt, die sich diesmal mit ausgewählten … [Mehr]

Kein Bild
Werkzeuge

DOCX-Dateien in Word 2003 öffnen

2008-10-05

Wer kennt das nicht? Da schickt der Kunde eine Word-2007-Datei mit der Endung DOCX und man kann sie nicht öffnen, da man aus gutem Grund … [Mehr]

Kein Bild
Dolmetschen

Sprachgenie oder Papagei? Studie zum Image und Status von Dolmetschern

2008-10-04

Was für ein Image haben Dolmetscher? Welcher Status wird ihnen zugeschrieben? Hängt ihnen noch der Ruf des Sprach- und Multitaskinggenies an, oder dominiert die Verwechslung … [Mehr]

Kein Bild
Literaturübersetzung

Frankfurter Buchmesse 2008: Übersetzer-Zentrum mit 40 Veranstaltungen

2008-10-03

Für den internationalen Handel mit Buchrechten spielen Übersetzungen eine herausragende Rolle. Kafka auf Arabisch. Hamsun auf Deutsch. Graham Greene auf Polnisch – wären ohne sie … [Mehr]

Kein Bild
Unternehmen

Langenscheidt kooperiert mit Markt und Mittelstand

2008-10-02

Das Monatsmagazin Markt und Mittelstand hat mit Langenscheidt eine Kooperation für einen Übersetzungsservice geschlossen. Ab sofort können Mittelständler auf der Website der Zeitschrift Fachtexte, technische … [Mehr]

Kein Bild
Unternehmen

Revolution? Erdbeben? tolingo will Übersetzungsbranche aufmischen

2008-10-01

Seit vielen Monaten baut die Hamburger tolingo GmbH Schritt für Schritt eine neue Internet-gestützte Vermittlungsplattform für Übersetzungen auf. Mit einer recht vollmundigen Pressemitteilung wurde nun … [Mehr]

Seitennummerierung der Beiträge

« 1 … 3 4

Rechtssprache-Seminare

Rechtssprache-Seminare Liste aller uns bekannten Anbieter von Rechtssprache-Seminaren.
UEPO.de

Das Übersetzerportal UEPO.de ist seit 2001 das tagesaktuelle Online-Magazin für die Übersetzungsbranche im deutschsprachigen Raum.

  • Wir veröffentlichen 250 bis 300 Artikel pro Jahr.
  • Mehr als 5.200 archivierte Beiträge bilden eine umfassende Branchenchronik.
  • Pro Tag nutzen 1.808 Besucher (Durchschnitt 1. Quartal 2021) dieses Online-Magazin zur Berufspraxis der Übersetzer und Dolmetscher.

Herausgeber: Richard Schneider
Kontakt: rs@uepo.de
ISSN: 2940-2794

Unsere Social-Media-Präsenzen:

UEPO.de als RSS-Feed abonnieren:

  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

UEPO.de - Das verbandsunabhängige Nachrichtenportal von Übersetzern für Übersetzer.