RWS Trados
UEPO.de
IDC - Interpreters Direct Contact
  • Startseite
  • Rubriken
    • Politik
    • Verschiedenes
    • Werkzeuge
    • Verbände
    • Unternehmen
    • Literaturübersetzung
    • Deutsche Sprache
    • Veranstaltungen
    • Dialogdolmetschen
    • Ausbildung/Studium
    • Maschinelle Übersetzung
    • Wissenschaft
    • Gerichtsdolmetschen
    • Geschichte
    • Terminologie
    • Wörterbücher
    • EU
    • Lokalisierung
    • Ferndolmetschen
  • Karriere
    • Praktikum
    • Trainee-Programme
    • Erfolgsratgeber
    • Ausbildung/Studium
    • Lohnt sich das?
  • Stammtische
  • Verbände
    • Berufsverbände
    • Zeitschriften
  • Veranstaltungen
  • Twitter
  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

Monat: September 2009

Kein Bild
Übersetzen

Paul Kußmaul: Übersetzen – nicht leicht gemacht

2009-09-10

Von den zahlreichen Aufsätzen Paul Kußmauls wurden für den Band Übersetzen – nicht leicht gemacht diejenigen ausgewählt, die in charakteristischer Weise seine wissenschaftliche Entwicklung aufzeigen. … [Mehr]

Kein Bild
Werkzeuge

LGS2: Web-basierte Übersetzung von QuarkXPress- und InDesign-Dateien

2009-09-09

Mit dem Language Guide System von Lots of Dots steht Übersetzern, Lektoren und Kommunikationsprofis eine durchgängige Lösung für die Erstellung mehrsprachiger QuarkXPress- und InDesign-Dokumente zur … [Mehr]

Kein Bild
Übersetzen

Komische Oper Berlin installiert Übersetzungsanlage für 900.000 Euro

2009-09-08

Viele Opernhäuser übertiteln ihre Vorstellungen und blenden oberhalb der Bühne die Übersetzung eines beispielsweise italienischsprachigen Musikwerks ein. Wer glaubt, dies sei der neueste Stand der … [Mehr]

Kein Bild
Gerichtsdolmetschen

Österreich: Das Recht der Sachverständigen und Dolmetscher

2009-09-07

Das Berufsrechts-Änderungsgesetz 2008 brachte in Österreich in vielen Bereichen des Sachverständigen- und Dolmetscherwesens einschneidende Änderungen. In seinem Buch Das Recht der Sachverständigen und Dolmetscher liefert … [Mehr]

Kein Bild
Werkzeuge

CLAAS lokalisiert Marketingmaterialien mit ontram

2009-09-06

Die CLAAS KGaA mbH, einer der führenden Landmaschinenhersteller, optimiert mit ontram, dem webbasierten Translation Management System (TMS) der Andrä AG, seine Übersetzungs- und Abstimmungsprozesse für … [Mehr]

Kein Bild
Simultandolmetschen

Dolmetscher als Experten für Halbwissen: Marcus Grauer im Porträt

2009-09-05

„Marcus Grauer, 37 Jahre alt, Diplomdolmetscher für Deutsch, Englisch und Spanisch, kommt den Vertretern aus Politik und Wirtschaft nicht nur näher als die meisten. Er … [Mehr]

Kein Bild
Werkzeuge

MemoQ 3.6: Aufsteigender Stern aus dem Osten

2009-09-04

Seit März 2009 gibt es die neue Version von MemoQ. MemoQ ist ein innovatives Übersetzungsprogramm der ungarischen Firma Kilgray Translation Technologies. Kilgray Translation Technologies wurde … [Mehr]

Kein Bild
Deutsche Sprache

Deutscher Turner-Bund ist „Sprachpanscher des Jahres“

2009-09-03

Die Auszeichnung „Sprachpanscher des Jahres“ erhält 2009 der Deutsche Turner-Bund, vertreten durch seinen Präsidenten, Rainer Brechtken. Über 31.000 Mitglieder des Vereins Deutsche Sprache e.V. (VDS) … [Mehr]

Kein Bild
Veranstaltungen

Zweiter Deutsch-Polnischer Rechtsdialog in Hamburg

2009-09-02

Die Deutsch-Polnische Juristen-Vereinigung (DPJV), Kooperations- und Veranstaltungspartner der Interessengemeinschaft Bundesdeutscher Gerichtsdolmetscher (IGBG), lädt zur Teilnahme am Zweiten Deutsch-Polnischen Rechtsdialog am 18. und 19.09.2009 in Hamburg … [Mehr]

Kein Bild
Marketing

Mit drei Klicks zum Ziel: Neue Übersetzer-Datenbank uebersetzer-finden.de

2009-09-01

Mit „www.uebersetzer-finden.de“ geht ein neues Internetverzeichnis für Übersetzer, Dolmetscher und Lektoren an den Start. Geschäftsführerin Anna Janaszkiewicz will Mitgliedern ein repräsentatives Umfeld bieten, das insbesondere … [Mehr]

Beitragsnavigation

« 1 2 3

Stellenangebote

Der Landesbetrieb Liegenschafts- und Baubetreuung (LBB) des Landes Rheinland-Pfalz sucht eine(n) Englisch-Übersetzer(in) am Standort Kaiserslautern. Einstiegsgehalt 39.971 bis 44.864 € brutto/Jahr. Bewerbungsfrist: 10.06.2023. Mehr dazu hier.

Die Technische Universität Berlin sucht eine(n) Übersetzer(in) für die Teamkoordination des Übersetzungsservice. Vorausgesetzt wird ein einschlägiges Studium (Uni/FH) und Englisch auf Muttersprachler-Niveau. Terminologie-Arbeit mit Trados. Bewerbungsfrist: 9. Juni 2023. Mehr dazu hier.
Deutschland-Ticket Logo

Mit dem Deutschland-Ticket ins Ausland – zum Beispiel zum Sprachenlernen

Immersive Kunstausstellung

Immersive Monet-Schau Wuppertal
UEPO.de

Das Übersetzerportal UEPO.de ist seit 2001 die Tagesschau der Übersetzungsbranche im deutschsprachigen Raum.

  • Wir veröffentlichen 250 bis 300 Artikel pro Jahr.
  • Mehr als 5.200 archivierte Beiträge bilden eine umfassende Branchenchronik.
  • Pro Tag nutzen 1.808 Besucher (Durchschnitt 1. Quartal 2021) dieses Online-Magazin zur Berufspraxis der Übersetzer und Dolmetscher.

Herausgeber: Richard Schneider
Kontakt: rs@uepo.de
ISSN: 2940-2794

Unsere Social-Media-Präsenzen:

UEPO.de als RSS-Feed abonnieren:

  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

UEPO.de - Das verbandsunabhängige Nachrichtenportal von Übersetzern für Übersetzer.