UEPO.de
75 Jahre Campus Germersheim
  • Startseite
  • Rubriken
    • Politik
    • Verschiedenes
    • Werkzeuge
    • Verbände
    • Unternehmen
    • Literaturübersetzung
    • Deutsche Sprache
    • Veranstaltungen
    • Dialogdolmetschen
    • Ausbildung/Studium
    • Maschinelle Übersetzung
    • Wissenschaft
    • Gerichtsdolmetschen
    • Geschichte
    • Terminologie
    • Wörterbücher
    • EU
    • Lokalisierung
    • Ferndolmetschen
  • Karriere
    • Praktikum
    • Trainee-Programme
    • Erfolgsratgeber
    • Ausbildung/Studium
    • Lohnt sich das?
  • Stammtische
  • Verbände
    • Berufsverbände
    • Zeitschriften
  • Veranstaltungen
  • Twitter
  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

Monat: Juli 2011

Kein Bild
Deutsche Sprache

„Da werden Sie geholfen“: Sprachveränderung durch Werbung

2011-07-21

Sprachen verändern sich kontinuierlich. Der Einfluss der Werbung spiegelt sich in unserer Sprache wider. Bewusst erzeugte Rechtschreibfehler können dazu führen, dass viele Menschen der Ansicht … [Mehr]

Kein Bild
Terminologie

Neu: Bedeutungswörterbuch semanticus.info

2011-07-20

Die DerKeiler GmbH hat heute das Internetprojekt semanticus.info der Öffentlichkeit präsentiert. Anders als bestehende Wörterbücher und Enzyklopädien bietet die kostenlose Seite nicht nur Definitionen und … [Mehr]

Kein Bild
Simultandolmetschen

„Mehr Stress als beim Konferenzdolmetschen“ – „Mrs. Apollo“ Ingrid Kurz über das TV-Dolmetschen

2011-07-19

Am 8. Juli 2011 hielt Prof. Dr. Ingrid Kurz von der Universität Wien in der Freitagskonferenz des Fachbereichs Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft in Germersheim der … [Mehr]

Kein Bild
Gerichtsdolmetschen

Neu von Driesen/Petersen: Gerichtsdolmetschen – Grundwissen und Fertigkeiten

2011-07-18

Im Mai 2011 ist bei Narr ein neues Lehrbuch zum Thema Gerichtsdolmetschen erschienen. Autoren sind die Konferenzdolmetscherin Prof. Dr. Christiane Driesen von der Hochschule Magdeburg-Stendal … [Mehr]

Kein Bild
Porträt

Zeitung porträtiert Übersetzerin Bettina Ostermann

2011-07-17

Die Ulmer Südwest Presse stellt die Übersetzerin Bettina Ostermann (45) in einem Kurzporträt vor. Das Blatt schreibt: Sie ist gelernte Übersetzerin und hat zusätzlich Betriebswirtschaft … [Mehr]

Kein Bild
Dialogdolmetschen

Integrationslotsen übersetzen und beraten Eltern

2011-07-16

Sprachliche Hürden einerseits und kulturelle Unterschiede andererseits stellen für ausländische Eltern, deren Kinder eine deutsche Schule besuchen, oftmals ein großes Problem dar. „[Die] kulturelle Barriere … [Mehr]

Kein Bild
Veranstaltungen

18.07.2011: memoQ 5.0 Basic Webinar

2011-07-15

Am 18. Juli 2011 besteht zwischen 16.00 Uhr und 17.00 Uhr (MESZ) die Möglichkeit, sich in einem Kilgray-Webinar über die neuste Version der weltweit dynamischen … [Mehr]

Kein Bild
Dolmetschen

Fußball-WM der Frauen: Dolmetscher im Spiegel der Presse

2011-07-14

Bei der gegenwärtig in Deutschland stattfindenden Fußball-Weltmeisterschaft der Frauen sind zahlreiche Dolmetscher für den organisierenden Weltfußballverband FIFA sowie für die Medien im Einsatz. Hin und … [Mehr]

Kein Bild
Veranstaltungen

Inhalte erstellen, übersetzen, verwalten: Across, Congree und SCHEMA auf DMS EXPO

2011-07-13

Across Systems, Congree Language Technologies und SCHEMA zeigen auf der DMS EXPO gemeinsam neue Wege in der internationalen Produkt- und Unternehmenskommunikation. An dem Gemeinschaftsstand (Halle 7, Stand … [Mehr]

Kein Bild
Verbände

BDÜ veröffentlicht Fachliste mit Technikübersetzern

2011-07-12

Wer einen Technikübersetzer sucht, kann jetzt auf die Fachliste „Technische Dokumentation“ des Bundesverbandes der Dolmetscher und Übersetzer e.V. (BDÜ) zurückgreifen: In der kostenlosen Liste stehen … [Mehr]

Beitrags-Navigation

« 1 2 3 4 »

Die medac GmbH in Wedel bei Hamburg sucht einen Pharmaceutical / Regulatory Translator (m/w/d) für die Sprachrichtung Deutsch ins Englische in Elternzeitvertretung. Arbeit in Teilzeit (30 Stunden pro Woche) mit der Möglichkeit, bis zu 60 % der Zeit remote zu arbeiten. Mehr dazu hier.
QuatroLingo
UEPO.de

Das Übersetzerportal UEPO.de ist seit 2001 die Tagesschau der Übersetzungsbranche im deutschsprachigen Raum.

  • Wir veröffentlichen 250 bis 300 Artikel pro Jahr.
  • Mehr als 5.200 archivierte Beiträge bilden eine umfassende Branchenchronik.
  • Pro Tag nutzen 1.808 Besucher (Durchschnitt 1. Quartal 2021) diese Informationsdrehscheibe zur Berufspraxis der Übersetzer und Dolmetscher.

Herausgeber: Richard Schneider
Kontakt: rs@uepo.de

Unsere Social-Media-Präsenzen:

UEPO.de als RSS-Feed abonnieren:

  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

UEPO.de - Das verbandsunabhängige Nachrichtenportal von Übersetzern für Übersetzer.