UEPO.de
International Translation Day
  • Startseite
  • Rubriken
    • Politik
    • Verschiedenes
    • Werkzeuge
    • Verbände
    • Unternehmen
    • Literaturübersetzung
    • Deutsche Sprache
    • Veranstaltungen
    • Dialogdolmetschen
    • Ausbildung/Studium
    • Maschinelle Übersetzung
    • Wissenschaft
    • Gerichtsdolmetschen
    • Geschichte
    • Terminologie
    • Wörterbücher
    • EU
    • Lokalisierung
    • Ferndolmetschen
  • Karriere
    • Praktikum
    • Trainee-Programme
    • Erfolgsratgeber
    • Ausbildung/Studium
    • Lohnt sich das?
  • Stammtische
  • Verbände
    • Berufsverbände
    • ATICOM-Archiv
    • Zeitschriften
  • Wissen
    • Rechtssprache-Seminare
    • Sprachenkürzel
    • Übersetzerpreise
    • Sprachmuseen
  • Veranstaltungen
  • Newsletter
  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

Monat: Juni 2013

Kein Bild
Literaturübersetzung

Literaturübersetzungen in China: Schlecht bezahlt und oft mit qualitativen Mängeln

2013-06-20

Die chinesische Literatur steht vor vielen Hindernissen, bevor sie in den Bücherregalen landet. Ein Mangel an Übersetzungen und Inakurratheit von Übersetzungen sind nur Beispiele, die … [Mehr]

Kein Bild
Büroorganisation

Plunet BusinessManager 5.5 mit neuen Funktionen zur Prüfung der DIN-EN-15038-Konformität

2013-06-19

Die Plunet GmbH baut mit ihrem neuen Software-Release 5.5 die Funktionen ihrer Business und Translation Management-Software Plunet BusinessManager erheblich aus und setzen damit in ihrer … [Mehr]

Kein Bild
Literaturübersetzung

„Übersetzer im Gespräch“: Goethe-Institut Warschau hat 36 Literaturübersetzer befragt

2013-06-18

Hätte Wisława Szymborskas schwedischer Übersetzer nicht Anders Bodegård geheißen, hätte die polnische Dichterin dann auch den Nobelpreis für Literatur erhalten? Wohl kaum – dies behaupten … [Mehr]

Kein Bild
Gerichtsdolmetschen

Zürich: Gerichtsdolmetscher Mladen Sirol über seine Arbeit als zentrale Drehscheibe der Kommunikation

2013-06-17

„Mladen Sirol ist Gerichtsdolmetscher, ihm gefällt die Aufmerksamkeit, die er als Drehscheibe zwischen Richtern, Anwälten und Tätern geniesst. Seine wichtigste Regel: Kein persönliches Gespräch mit … [Mehr]

Kein Bild
Werkzeuge

Softwarelösung von Kaleidoscope: smartQuery erschließt Potenzial der Übersetzerrückfragen

2013-06-16

Bei fast jedem Übersetzungsauftrag gibt es Rückfragen. Unklarheiten im Text, z. B. bei Fachausdrücken oder in Anweisungen lassen Übersetzer besonders oft nachfragen, was genau gemeint … [Mehr]

Kein Bild
Politik

Katalonien: Polizei streicht Dolmetscherstellen in Touristenhochburgen

2013-06-15

Die katalonische Polizei Mossos d’Esquadra will aus Kostengründen 12 ständige Dolmetscherstellen in den Polizeirevieren abschaffen. Dadurch sollen 200.000 Euro pro Jahr eingespart werden. Allein in … [Mehr]

Kein Bild
EU

Ausfallhonorare für Dolmetscher: EU-Parlament vergeudet mehr als 5 Mio. Euro pro Jahr

2013-06-14

Nach einem internen Bericht des Haushaltskontrollausschusses des EU-Parlaments wurden in den vergangenen drei Jahren knapp 16 Millionen Euro an Dolmetscherhonoraren vergeudet, weil die Sprachmittlerdienste angefordert … [Mehr]

Kein Bild
Dolmetschen

Französischer Präsident verwechselt Japan mit China – Simultandolmetscherin bügelt Fehler aus

2013-06-13

Der französische Staatspräsident François Hollande hat auf seiner Japan-Reise während einer Pressekonferenz in Tokio Japan mit China verwechselt. Er erwähnte die Geiselnahme in einer Gasförderanlage … [Mehr]

Kein Bild
Veranstaltungen

BDÜ Bayern beteiligt sich an Europa-Forum Bayern in Rosenheim

2013-06-12

Wer im Europageschäft erfolgreich sein will, muss in der Sprache seiner Kunden kommunizieren. Dann sind Dolmetscher und Übersetzer gefragt – doch worauf ist bei der … [Mehr]

Kein Bild
Büroorganisation

Plunet verstärkt Team mit Mitarbeitern für Implementierung, Qualitätssicherung und Marketing

2013-06-11

Die Übersetzungsbranche boomt. Der Bedarf an leistungsstarken softwarebasierten Managementlösungen steigt kontinuierlich. Die Plunet GmbH konnte im vergangenen Geschäftsjahr abermals die Umsätze und Gewinne aus dem … [Mehr]

Seitennummerierung der Beiträge

« 1 2 3 »
Frankfurter Buchmesse
UEPO.de

Das Übersetzerportal UEPO.de ist seit 2001 das tagesaktuelle Online-Magazin für die Übersetzungsbranche im deutschsprachigen Raum.

  • Wir veröffentlichen 250 bis 300 Artikel pro Jahr.
  • Mehr als 5.200 archivierte Beiträge bilden eine umfassende Branchenchronik.
  • Pro Tag nutzen 1.808 Besucher (Durchschnitt 1. Quartal 2021) dieses Online-Magazin zur Berufspraxis der Übersetzer und Dolmetscher.

Herausgeber: Richard Schneider
Kontakt: rs@uepo.de
ISSN: 2940-2794

Unsere Social-Media-Präsenzen:

UEPO.de als RSS-Feed abonnieren:

  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

UEPO.de - Das verbandsunabhängige Nachrichtenportal von Übersetzern für Übersetzer.