UEPO.de
International Translation Day
  • Startseite
  • Rubriken
    • Politik
    • Verschiedenes
    • Werkzeuge
    • Verbände
    • Unternehmen
    • Literaturübersetzung
    • Deutsche Sprache
    • Veranstaltungen
    • Dialogdolmetschen
    • Ausbildung/Studium
    • Maschinelle Übersetzung
    • Wissenschaft
    • Gerichtsdolmetschen
    • Geschichte
    • Terminologie
    • Wörterbücher
    • EU
    • Lokalisierung
    • Ferndolmetschen
  • Karriere
    • Praktikum
    • Trainee-Programme
    • Erfolgsratgeber
    • Ausbildung/Studium
    • Lohnt sich das?
  • Stammtische
  • Verbände
    • Berufsverbände
    • ATICOM-Archiv
    • Zeitschriften
  • Wissen
    • Rechtssprache-Seminare
    • Sprachenkürzel
    • Übersetzerpreise
    • Sprachmuseen
  • Veranstaltungen
  • Newsletter
  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

Monat: Dezember 2016

Kein Bild
Dialogdolmetschen

T-Mobile Österreich zeichnet „InterprAID“ und „Speech to text device“ mit TUN-Preisen aus

2016-12-21

Der T-Mobile Umwelt- und Nachhaltigkeitsfonds (TUN) hat 2016 neben zwei technischen auch zwei sprachbezogene Projekte ausgezeichnet, die wir hier vorstellen möchten: Den 1. Platz belegt … [Mehr]

Kein Bild
Unternehmen

Wieners+Wieners unterstützt Translators without Borders als Bronzesponsor

2016-12-20

Die Wieners+Wieners GmbH spendet in diesem Jahr erstmalig an die Non-Profit-Organisation Translators without Borders. Als Bronzesponsor unterstützt das Unternehmen somit unter anderem den Einsatz freiwilliger … [Mehr]

Kein Bild
Dialogdolmetschen

Geldern: Die Linke scheitert mit Forderung nach Entschädigungszahlungen für Flüchtlingsdolmetscher

2016-12-19

Norbert Hayduk sitzt für die Partei Die Linke im Rat der niederrheinischen Stadt Geldern (35.000 Einwohner). Er stellte im Hauptausschuss des Stadtrates den Antrag, den … [Mehr]

Kein Bild
Büroorganisation

Ausgabe 2016 erschienen: Per N. Döhler hat Umsatzsteuer-Leitfaden für Übersetzer aktualisiert

2016-12-18

Per N. Döhler von Triacom Fachübersetzungen hat seinen erstmals 2003 herausgegebenen Leitfaden „Umsatzsteuer von selbstständigen Übersetzern und Dolmetschern“ soeben auf den neuesten Stand gebracht. Die … [Mehr]

Kreis Soest
Dialogdolmetschen

Bilanz Dolmetscherpool Soest: 2016 mehr als 320 Einsätze mit insgesamt 550 Arbeitsstunden

2016-12-17

In der westfälischen Kreisstadt Soest (48.000 Einwohner) hat der Dolmetscherpool des Kommunalen Integrationszentrums im Jahr 2016 mehr als 320 Einsätze gefahren und über 550 Arbeitsstunden … [Mehr]

Charlie Hebdo auf Deutsch
Literaturübersetzung

Charlie Hebdo: Die meisten Übersetzer der deutschen Ausgabe bleiben lieber anonym

2016-12-16

Am 01.12.2016 erschien die erste deutsche Ausgabe des französischen Satireblatts Charlie Hebdo. Offenbar aus Angst vor islamistischen Terroristen ziehen es die die meisten Übersetzer vor, … [Mehr]

Kein Bild
Gerichtsdolmetschen

Amtsgericht Greiz: Dolmetscher entlassen, weil er sinngemäß statt wörtlich gedolmetscht hat

2016-12-15

Bei einer Verhandlung am Amtsgericht Greiz wurde ein Englisch-Dolmetscher entlassen, weil er Zeugenaussagen „sinngemäß“ statt wie vom Richter verlangt „wörtlich“ übertrug. Die Ostthüringer Zeitung schreibt: … [Mehr]

Kein Bild
Werkzeuge

checkTerm: Kaleidoscope stellt neues Prüftool für Terminologiearbeit vor

2016-12-14

Wie überprüft man schnell, einfach und kostengünstig, ob die firmenweit geltende Terminologie bei jeder Contenterstellung und Übersetzung eingehalten wird? Egal ob in ganzen Dokumenten, E-Mails, … [Mehr]

Kein Bild
Veranstaltungen

ADÜ Nord lädt zu 5. ADÜ-Nord-Tagen im Mai 2017 nach Hamburg – Anmeldung ab sofort möglich

2016-12-13

Vom 19. bis 21. Mai 2017 lädt der ADÜ Nord alle Kolleginnen und Kollegen der sprachmittelnden Berufe zu den 5. ADÜ-Nord-Tagen in Hamburg ein. Für … [Mehr]

Kein Bild
Gerichtsdolmetschen

Prozess gegen Messerstecher muss ausgesetzt werden – Fullah-Dolmetscher überfordert

2016-12-12

Vor dem Dessauer Landgericht musste ein Strafprozess wegen „sprachlicher Verständigungsschwierigkeiten mit dem Angeklagten“ ausgesetzt werden, wie die Mitteldeutsche Zeitung schreibt. Der Afrikaner spreche mehrere Sprachen … [Mehr]

Seitennummerierung der Beiträge

« 1 2 3 4 »
Frankfurter Buchmesse
UEPO.de

Das Übersetzerportal UEPO.de ist seit 2001 das tagesaktuelle Online-Magazin für die Übersetzungsbranche im deutschsprachigen Raum.

  • Wir veröffentlichen 250 bis 300 Artikel pro Jahr.
  • Mehr als 5.200 archivierte Beiträge bilden eine umfassende Branchenchronik.
  • Pro Tag nutzen 1.808 Besucher (Durchschnitt 1. Quartal 2021) dieses Online-Magazin zur Berufspraxis der Übersetzer und Dolmetscher.

Herausgeber: Richard Schneider
Kontakt: rs@uepo.de
ISSN: 2940-2794

Unsere Social-Media-Präsenzen:

UEPO.de als RSS-Feed abonnieren:

  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

UEPO.de - Das verbandsunabhängige Nachrichtenportal von Übersetzern für Übersetzer.