UEPO.de
Alvares Übersetzungen
  • Startseite
  • Rubriken
    • Politik
    • Verschiedenes
    • Werkzeuge
    • Verbände
    • Unternehmen
    • Literaturübersetzung
    • Deutsche Sprache
    • Veranstaltungen
    • Dialogdolmetschen
    • Ausbildung/Studium
    • Maschinelle Übersetzung
    • Wissenschaft
    • Gerichtsdolmetschen
    • Geschichte
    • Terminologie
    • Wörterbücher
    • EU
    • Lokalisierung
    • Ferndolmetschen
  • Karriere
    • Praktikum
    • Trainee-Programme
    • Erfolgsratgeber
    • Ausbildung/Studium
    • Lohnt sich das?
  • Stammtische
  • Verbände
    • Berufsverbände
    • ATICOM-Archiv
    • Zeitschriften
  • Wissen
    • Rechtssprache-Seminare
    • Sprachenkürzel
    • Übersetzerpreise
    • Sprachmuseen
  • Veranstaltungen
  • Newsletter
  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

Monat: September 2019

Prostitution (Symbolbild)
Übersetzungsfehler

Bordell spart an Übersetzung und wird zur Lachnummer

2019-09-14

Über eine besonders kuriose Panne aus dem Bereich der maschinellen Übersetzung berichtet die Westfalenpost. Ein Bordell im sauerländischen Marsberg-Bredelar hat die eigene Website offenbar maschinell … [Mehr]

Weltempfang-Schild
Veranstaltungen

Frankfurter Buchmesse 2019: Das Programm des Weltempfangs steht

2019-09-13

Als weltweit größte Veranstaltung ihrer Art gehört die Frankfurter Buchmesse alljährlich im Herbst zu den wichtigsten Veranstaltungen für Literaturübersetzer. Anlaufstelle für alle am Thema Interessierten … [Mehr]

Schwimmwesten und Rettungsboote an griechischem Strand
Ausbildung/Studium

QUADA: VHS Wien startet fünfmonatigen Lehrgang für Dolmetscher in Asylverfahren

2019-09-12

Ab 16. September 2019 bietet die Volkshochschule (VHS) im Wiener Stadtteil Alsergrund erneut eine als QUADA bezeichnete Fortbildung für Dolmetscher an, die im Rahmen von … [Mehr]

Nacht, Wolf, Mond
Veranstaltungen

Berlin: Institut français feiert Nacht der Übersetzung am Hieronymustag

2019-09-11

Das Institut français in Berlin feiert zeitgleich mit dem Goethe-Institut in Paris am Weltübersetzertag eine „Nacht der Übersetzung“ in beiden Hauptstädten. Unter der Überschrift „L’élargissement … [Mehr]

Konzept Conversational AI
Unternehmen

Conversational Automation: Kocarek vereinbart strategische Partnerschaft mit Cognigy.AI

2019-09-10

Der zertifizierte Sprachdienstleister Kocarek GmbH geht eine strategische Partnerschaft mit der Cognigy GmbH ein, einem führenden Technologie-Anbieter für Conversational AI. Kocarek, seit mehr als 40 … [Mehr]

Dolmetschen

Dolmetschen auf der IAA: VKD-Mitglied Ann-Christin Pitz im Einsatz für Automobilzulieferer

2019-09-08

In wenigen Tagen beginnt die alle zwei Jahre in Frankfurt am Main stattfindende Internationale Automobil-Ausstellung (IAA). Als eine der bedeutendsten Automessen weltweit zählt sie zu … [Mehr]

Goatfell, Isle of Arran
Nachrufe

Fachübersetzer Valerij Tomarenko bei Bergtour in Schottland verstorben

2019-09-06

Der seit 1991 in Hamburg lebende Fachübersetzer Valerij Tomarenko ist bei einem Kurzurlaub in Schottland im Alter von 58 Jahren ums Leben gekommen, wie verschiedene … [Mehr]

Landesamt für Flüchtlingsangelegenheiten
Dialogdolmetschen

Berlin: Landesamt für Flüchtlingsangelegenheiten beschäftigt 100 Sprachmittler für 15 Euro pro Stunde

2019-09-05

Das Berliner Landesamt für Flüchtlingsangelegenheiten (LAF) beschäftigt lediglich drei unbefristet angestellte Assistenten für Fremdsprachen. Das Dolmetschen im Ankunftszentrum, bei der Registrierung und weiteren Betreuung der … [Mehr]

Europäischer Tag der Sprachen
Veranstaltungen

Europäischer Tag der Sprachen: GD Übersetzung der EU-Kommission auf Bonner Münsterplatz

2019-09-03

Wer eine Karriere beim Übersetzungsdienst der EU-Kommission anstrebt, hat am 26. September 2019 auf dem Bonner Münsterplatz die Gelegenheit, direkt mit Mitarbeitern des Europäischen Amtes … [Mehr]

Katy Derbyshire
Literaturübersetzung

V&Q Books: Katy Derbyshire gründet Imprint für Englisch-Übersetzungen deutscher Literatur

2019-09-02

Der unabhängige Berliner Verlag Voland & Quist und die Literaturübersetzerin Katy Derbyshire haben das englischsprachige Imprint V&Q Books gegründet. Ab Herbst 2020 sollen unter diesem … [Mehr]

Seitennummerierung der Beiträge

« 1 2 3 »
Marvel-Ausstellung Köln

Zitat

„Das Deutsche ist meine Sprache – meine ‚Muttersprache‘, wie man wohl sagt. Das Vaterland kann man verlieren, aber die Muttersprache ist der unverlierbare Besitz, die Heimat der Heimatlosen. Sogar wenn uns der Vater verstößt, die Mutter wird uns stets die Treue halten. Ihr Segen ist mit uns, auch in der Fremde. Wenn man Glück hat, findet man ein zweites Vaterland. Aber findet man auch eine zweite Sprache? Läßt die Muttersprache sich je vergessen? Oder können wir zwei Sprachen haben – zwei Mütter?“ - Klaus Mann in einem Gastbeitrag für 'Neues Österreich' vom 4. April 1948
UEPO.de

Das Übersetzerportal UEPO.de ist seit 2001 das tagesaktuelle Online-Magazin für die Übersetzungsbranche im deutschsprachigen Raum.

  • Wir veröffentlichen 250 bis 300 Artikel pro Jahr.
  • Mehr als 5.200 archivierte Beiträge bilden eine umfassende Branchenchronik.
  • Pro Tag nutzen 1.808 Besucher (Durchschnitt 1. Quartal 2021) dieses Online-Magazin zur Berufspraxis der Übersetzer und Dolmetscher.

Herausgeber: Richard Schneider
Kontakt: rs@uepo.de
ISSN: 2940-2794

Unsere Social-Media-Präsenzen:

UEPO.de als RSS-Feed abonnieren:

  • Über UEPO.de
  • Werben auf UEPO.de
    • Bannerwerbung
    • Stellenanzeigen
    • Einzelübersetzer
  • Datenschutz

UEPO.de - Das verbandsunabhängige Nachrichtenportal von Übersetzern für Übersetzer.